Копи царя Соломона – краткое содержание романа Хаггарда (сюжет произведения)

Копи царя Соломона

Повествование романа идет от лица А.Квотермейна и представляет собой описание самой удивительной истории, приключившейся с ним, за всю его жизнь.

Аллану Квотермейну известна легенда о существовании копи царя Соломона; более того он был знаком с португальцем, который когда-то предпринял попытку отыскать копи, имея доставшуюся по наследству карту, но не сумел пройти весь путь и умер по возвращению. От умершего карта досталась Аллану, но он был слишком осторожным, чтобы рисковать своей жизнью и отправляться на поиски сокровищ. Его единственный сын обучался в Англии, все расходы брал на себя отец.

Однажды Аллан знакомится с Генри Куртисом и Джоном Гудом. Генри был осведомлен, что Аллан известный охотник, и что он очень хорошо знает Африку. Сам Генри в сопровождении Джона приехал в Африку с целью отыскать пропавшего младшего брата. В разговоре выяснилось, что Аллан встречался с братом Генри, также он знал, что брат ушел на поиски сокровищ. Аллан рассказал новым знакомым о сокровищах все, что знал сам. Генри решил уговорить Квотермейна отправиться в глубь Африки на поиски брата. За помощь в нелегком путешествии он обещал часть сокровищ, а в случае погибели Аллана, содержание его сына до конца обучения.

В итоге, Квотермейн, Куртис и Гуд отправляются в путь, взяв с собой четырех местных африканских жителей, зулусов, и еще одного случайно напросившегося попутчика, Амбопу, который своим высоким ростом, необычным цветом кожи и хорошо сложенной фигурой напоминал человека из легенд, населявших ранее земли царя Соломона.

Путь новых знакомых лежал через длинную пустыню и горы. В начале своего путешествия, еще не ступив на зыбкие пески казалось бы непроходимой пустыни, во время охоты на слонов, погиб один из помощников, спасая жизнь капитана Гуда. Многодневный путь через пустыню новым друзьям дался с большим трудом. И если бы не колодец, найденный в середине маршрута , то путешествие могло закончиться, едва успев начаться. Следующим их испытанием стал холод в горах. После скитаний они набрели на пещеру, где смогли переночевать и спастись от холода. В той пещере скончался следующий слуга. Утром они нашли закоченевший труп еще какого-то путника. После внимательного его изучения, они пришли к выводу, что это старый португалец, благодаря которому в их руках оказалась карта.

Когда путники спустились с гор и, наконец-то, смогли передохнуть от выпавших на их долю испытаний, на них напало местное племя. Чтобы спастись от гибели, путешественники выдали себя за богов, спустившихся с небес. Внешний вид капитана Гуда: без штанов, с необычно бледными ногами, в одной рубахе, и побритым только с одной стороны лица, — заставлял аборигенов задуматься над словами незнакомцев, но они все же сомневались. Для подтверждения, капитан Гуд продемонстрировал местным жителям свою вставную челюсть, а Квотермейн подстрелил антилопу. Аборигены ничего не знали об огнестрельном оружие, и для них все увиденное показалось чудом.

Путники в сопровождении племени Кукуанов ( так назывыли себя местные жители) отправились в город Луу. Теперь они выяснили, что Амбопа был родом из этого племени. Местный король по имени Твала оказался человеком очень жестоким. Главным его советчиком была старая колдунья Гагула. Из разговоров с двоюродным братом Твалы, имя которого было Инфадус, путники узнают историю восхождения на трон нынешнего короля. Оказывается, что у прежнего царя родились близнецы. Обычай племени обязывал одного из братьев умертвить, но мать пожалела новорожденных наследников и отдала младшего сына старой ведьме. Гагула вырастила мальчика в тайне ото всех, имя его было Твала. Правление со временем перешло от отца к старшему сыну. В очередной битве с врагом, пришедшим с севера, старший брат получил серьезное ранение. Тогда Твала объявил себя царем, убив старшего брата. Жена покойного царя сбежала вместе с сыном. Со временем про них забыли, решив, что и мать, и сын погибли, так как о них не было никаких вестей. С тех пор Твала правил племенем, уничтожая каждого, кто казался ему подозрительным, мог ослушаться или случайно провиниться. Народ боялся Твалу, но покорялся всем его действиям.

После услышанной истории, Амбопа открыл свою тайну, он был сыном убитого царя, бежавшим с матерью от собственного дяди. Имя данное ему при рождении было Игнози. У каждого царского наследника была опоясывающая бедра татуировка в виде змеи. Такая же была и у Игнози. Он предлагает Инфадусу свергнуть Твалу, чтобы вернуть себе законный трон. Инфадус не возражает, так как сам боится брата. Для свершения переворота нужна поддержка воинов, а значит, следует предъявить им неоспоримые доказательства принадлежности Игнози к царской семье.

На следующий день в племени Кукуанов состоится день «охоты на колдуна», на котором ученицы Гагулы выискивают среди собравшихся людей тех, кто нечист мыслями, и умертвляют их. В конце торжества Гагула указывает на Амбопа (Игнози), считая его опасным для царя человеком.

Приятели заступаются за Амбопу, спасают его жизнь. Вечером они раскрывают вождям войск племени кукуанов правду о происхождении Амбопу (Игнози). Вожди верят, но для переворота нужна поддержка войск. Они просят белых, выдающих себя за богов и покровительствующих Игнози, продемонстрировать чудо. Тогда капитан Гуд вспоминает, что завтра должно произойти затмение луны и решает воспользоваться этим явлением, чтобы доказать свою божественность и неприкосновенность.

На следующий день должен был состояться важный ритуал — «пляска дев». Среди танцующих молодых девушек выберут лучшую, которую принесут в жертву божествам, охраняющим копи. В этот раз выбор пал на девушку по имени Фулата. Она просила пощады, и капитан Гуд заступился за нее. Началась заваруха, в ходе которой был убит сын Твалу. Племя было готово напасть на белых гостей, но в этот момент началось затмение, и Аллан успел преподнести это явление, как совершенное их божественной силой. Фокус удался. Племя поверило в божественность гостей. Фулата была спасена.

На следующий день началась война между восставшими и подданными царя. Победу одержал законный царь Игнози.

Игнози приказывает Гагуле показать, где находится тайник с драгоценностями. На утро Квотермейн, Куртис, Гуд и Фулата, в сопровождении помощников, и ведомые Гагулой, спускаются в копи царя Соломона. После блужданий по тайнику, они находят комнату с драгоценностями. Гагула убивает Фулату, пытается сбежать и погибает сама. Трое приятелей оказываются в ловушке. Они замечают, что в запертой комнате есть люк, и, открыв его, находят потайной лаз. Квотермейн не забывает набить карманы алмазами (остальным участникам приключения не до этого). Через проход выходят наверх и оказываются спасенными. Новый царь рад их удачному возвращению из копей, провожает их домой, указывая другой, более короткий и легкий путь.

Следуя по указанному пути, приятели находят хижину, где живут два человека. Один из них оказывается потерянным братом Генри, а второй – его зулуским слугой. Все вместе возвращаются домой. Драгоценные камни, которые смог унести в карманах Аллан, они делят на три части и раздают Аллану, капитану Гуду, и найденному брату Генри.

Роман заканчивается на том, что Аллан Квотермейн пишет историю своего приключения, и одновременно получает письмо от Генри с предложением переехать в Лондон, купить дом, и остаток дней прожить именно там вместе с сыном. Драгоценности, которые они нашли, оказались настолько ценными, что продавать их следует понемногу.

Краткое содержание «Копи царя Соломона»

Роман «Копи царя Соломона» Хаггарда был написан в 1885 году. История удивительных приключений отважных британцев, которым удалось проникнуть в затерянную страну кукуанов, и отыскать сокровища библейского царя Соломона.

Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Копи царя Соломона» по главам. Проверить полученные знания можно при помощи теста на нашем сайте.

Главные герои

Аллан Квотермейн – профессиональный охотник, путешественник, невысокий, худощавый мужчина пятидесяти лет.

Сэр Генри Куртис – английский аристократ, высокий, могучего телосложения, спокойный и уверенный в себе.

Джон Гуд – капитан Британского королевского флота в отставке, приятель сэра Генри.

Другие персонажи

Игнози (Амбопа) – представитель племени кукуанов, законный наследник, ставший королем своих соплеменников.

Гагула – злая, старая, уродливая ведьма, решившая погубить белых путешественников.

Джордж Куртис – младший брат сэра Генри, на поиски которого была снаряжена экспедиция.

Краткое содержание

Главы 1-3

К путешественнику Аллану Квотермейну обратился сэр Генри Куртис и капитан Джон. Сэр Генри попросил помочь отыскать его младшего брата, Джорджа Куртиса. Братья были очень дружны, но около пяти лет назад « поссорились не на жизнь, а на смерть ». Оставшись после смерти отца без наследства, младший отпрыск сэра Куртиса « под вымышленным именем Невилля отправился в Южную Африку с безумной мечтой нажить себе состояние ». Осознав свою вину перед братом, сэр Генри хотел его найти и вернуть домой.

Стало известно, что юноша отправился « в копи царя Соломона », которые надежно охраняли высокие горы и бескрайняя пустыня. Аллану была известна легенда о богатствах библейского царя. Более того, он был знаком с португальцем, который перед смертью передал ему старинную карту с местонахождением загадочного места. Тот, кто сможет добраться до него, добудет клад – « несметное число алмазов в сокровищнице Соломона ». Однако Аллан прекрасно понимал, какая это рискованная затея, и даже не пытался отыскать сокровища. Сэр Генри пообещал щедрое вознаграждение за помощь в поиске. Он также дал слово, что в случае их смерти единственный сын Аллана будет « соответствующим образом обеспечен ».

Старый охотник согласился, и вся троица отправилась в Африку. В качестве проводников они выбрали четырех местных жителей, зулусов. Кроме того, в качестве попутчика к ним напросился силач Амбопа, который внешне напоминал людей, населявших ранее царя Соломона.

Главы 4-15

Путешественники отправились в дорогу, которая пролегала через огромную пустыню и горы. В самом начале пути, во время охоты на слонов, погиб один из проводников. Настоящим испытанием для героев стал тяжелейший переход через пустыню. Единственной их надеждой был « маленький водоем с «плохой водой »», который был указан на карте португальца. Герои страдали от мучительной жажды, их запасы воды подошли к концу. От верной смерти их спас колодец, оказавшийся в середине пути.

Следующим испытанием для путешественников стал пронизывающий холод в горах. Их спасением стала пещера, но один из слуг не вынес холода, и скончался. Когда путники спустились с гор, то решили, что « бесконечные опасности и бедствия » их миновали. Однако им не суждено было передохнуть. На героев напало местное племя кукуанов. Чтобы спастись от верной смерти, они выдали себя за богов, спустившихся с небес. Сомнения аборигенов развеялись при виде огнестрельного оружия.

Выяснилось, что один из проводников был сыном убитого короля кукуанов. Его мать сбежала из племени, спася сына от смерти. Законного наследника звали Игнози, который под именем Амбопы присоединился к экспедиции. Узнав об этом, путешественники приняли участие в военных действиях, и помогли Игнози прийти к власти. В знак благодарности он приказал провести путешественников в копи царя Соломона.

Главы 16-20

Провожатой стала старая колдунья Гагула. Однако она сразу предупредила, что « сверкающие игрушки » приносят несчастья тем, кто хочет унести их с собой. Колдунья привела героев к огромной пещере, и повела по просторным залам, украшенным величественными сталактитами. Затем Гагула отвела их в темную арку под названием Чертог Смерти. Здесь путники увидели несколько десятков мертвецов, которые за долгое время нахождения пещере стали превращаться в сталактиты – « таким образом кукуаны с незапамятных времен сохраняли тела своих умерших королей: они превращали их в камень ».

Затем Гагула подвела героев к каменному тайнику в стене. При помощи секретного механизма кусок скалы поднялся, открыв вход в темную комнату. Ведьма предупредила путешественников, что согласно древнему преданию « тот, кто войдет сюда, умрет не позже чем через месяц ». Ни секунды не сомневаясь, они зашли в пещеру, наполненную сокровищами: старинными золотыми монетами и алмазами.

Неожиданно раздался зловещий смех – старая колдунья включила механизм, но не успела выползти, и ее раздавила каменная глыба. Героям пришлось провести в темной пещере несколько дней, наполненных ужасом и отчаянием. Но все это время они не сидели, сложа руки, и сумели выбраться на свободу, прихватив с собой алмазы. Немного придя в себя, они попытались проникнуть в сокровищницу, но безуспешно. Героям было трудно расстаться с мыслью, что для них стало недоступным сокровище, « которое было когда-либо собрано в одном месте в течение всей истории человечества ».

Герои покинули своего товарища Игнози, и отправились в обратный путь. Неожиданно перед их глазами предстала маленькая хижина, из которой « вышел белый человек с огромной черной бородой, одетый в звериные шкуры ». Им оказался Джордж Куртис, младший брат сэра Генри, которого он уже отчаялся было найти.

Когда в Англии сэр Генри попросил сделать приблизительную оценку алмазам, сумма оказалась баснословной. Герои честно разделили ее на четверых, и расстались настоящими друзьями.

Заключение

В своей книге Хаггард хотел показать, насколько важно в сложных жизненных ситуациях не опускать руки, и действовать сообща. Благодаря взаимной поддержке товарищам удалось выйти сухими из воды, и обеспечить себе достойную старость.

После ознакомления с кратким пересказом «Копи царя Соломона» рекомендуем прочесть произведение в полной версии.

Тест по роману

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

«Копи царя Соломона» краткое содержание романа Хаггарда – читать пересказ онлайн

Роман «Копи царя Соломона» Хаггарда был написан в 1885 году. История удивительных приключений отважных британцев, которым удалось проникнуть в затерянную страну кукуанов, и отыскать сокровища библейского царя Соломона.

Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Копи царя Соломона» по главам. Проверить полученные знания можно при помощи теста на нашем сайте.

Главные герои

Аллан Квотермейн – профессиональный охотник, путешественник, невысокий, худощавый мужчина пятидесяти лет.

Сэр Генри Куртис – английский аристократ, высокий, могучего телосложения, спокойный и уверенный в себе.

Джон Гуд – капитан Британского королевского флота в отставке, приятель сэра Генри.

Другие персонажи

Игнози (Амбопа) – представитель племени кукуанов, законный наследник, ставший королем своих соплеменников.

Гагула – злая, старая, уродливая ведьма, решившая погубить белых путешественников.

Джордж Куртис – младший брат сэра Генри, на поиски которого была снаряжена экспедиция.

Краткое содержание

Главы 1-3

К путешественнику Аллану Квотермейну обратился сэр Генри Куртис и капитан Джон. Сэр Генри попросил помочь отыскать его младшего брата, Джорджа Куртиса. Братья были очень дружны, но около пяти лет назад «поссорились не на жизнь, а на смерть». Оставшись после смерти отца без наследства, младший отпрыск сэра Куртиса «под вымышленным именем Невилля отправился в Южную Африку с безумной мечтой нажить себе состояние». Осознав свою вину перед братом, сэр Генри хотел его найти и вернуть домой.

Стало известно, что юноша отправился «в копи царя Соломона», которые надежно охраняли высокие горы и бескрайняя пустыня. Аллану была известна легенда о богатствах библейского царя. Более того, он был знаком с португальцем, который перед смертью передал ему старинную карту с местонахождением загадочного места. Тот, кто сможет добраться до него, добудет клад – «несметное число алмазов в сокровищнице Соломона». Однако Аллан прекрасно понимал, какая это рискованная затея, и даже не пытался отыскать сокровища. Сэр Генри пообещал щедрое вознаграждение за помощь в поиске. Он также дал слово, что в случае их смерти единственный сын Аллана будет «соответствующим образом обеспечен».

Старый охотник согласился, и вся троица отправилась в Африку. В качестве проводников они выбрали четырех местных жителей, зулусов. Кроме того, в качестве попутчика к ним напросился силач Амбопа, который внешне напоминал людей, населявших ранее царя Соломона.

Главы 4-15

Путешественники отправились в дорогу, которая пролегала через огромную пустыню и горы. В самом начале пути, во время охоты на слонов, погиб один из проводников. Настоящим испытанием для героев стал тяжелейший переход через пустыню. Единственной их надеждой был «маленький водоем с «плохой водой»», который был указан на карте португальца. Герои страдали от мучительной жажды, их запасы воды подошли к концу. От верной смерти их спас колодец, оказавшийся в середине пути.

Следующим испытанием для путешественников стал пронизывающий холод в горах. Их спасением стала пещера, но один из слуг не вынес холода, и скончался. Когда путники спустились с гор, то решили, что «бесконечные опасности и бедствия» их миновали. Однако им не суждено было передохнуть. На героев напало местное племя кукуанов. Чтобы спастись от верной смерти, они выдали себя за богов, спустившихся с небес. Сомнения аборигенов развеялись при виде огнестрельного оружия.

Выяснилось, что один из проводников был сыном убитого короля кукуанов. Его мать сбежала из племени, спася сына от смерти. Законного наследника звали Игнози, который под именем Амбопы присоединился к экспедиции. Узнав об этом, путешественники приняли участие в военных действиях, и помогли Игнози прийти к власти. В знак благодарности он приказал провести путешественников в копи царя Соломона.

Главы 16-20

Провожатой стала старая колдунья Гагула. Однако она сразу предупредила, что «сверкающие игрушки» приносят несчастья тем, кто хочет унести их с собой. Колдунья привела героев к огромной пещере, и повела по просторным залам, украшенным величественными сталактитами. Затем Гагула отвела их в темную арку под названием Чертог Смерти. Здесь путники увидели несколько десятков мертвецов, которые за долгое время нахождения пещере стали превращаться в сталактиты – «таким образом кукуаны с незапамятных времен сохраняли тела своих умерших королей: они превращали их в камень».

Затем Гагула подвела героев к каменному тайнику в стене. При помощи секретного механизма кусок скалы поднялся, открыв вход в темную комнату. Ведьма предупредила путешественников, что согласно древнему преданию «тот, кто войдет сюда, умрет не позже чем через месяц». Ни секунды не сомневаясь, они зашли в пещеру, наполненную сокровищами: старинными золотыми монетами и алмазами.

Неожиданно раздался зловещий смех – старая колдунья включила механизм, но не успела выползти, и ее раздавила каменная глыба. Героям пришлось провести в темной пещере несколько дней, наполненных ужасом и отчаянием. Но все это время они не сидели, сложа руки, и сумели выбраться на свободу, прихватив с собой алмазы. Немного придя в себя, они попытались проникнуть в сокровищницу, но безуспешно. Героям было трудно расстаться с мыслью, что для них стало недоступным сокровище, «которое было когда-либо собрано в одном месте в течение всей истории человечества».

Герои покинули своего товарища Игнози, и отправились в обратный путь. Неожиданно перед их глазами предстала маленькая хижина, из которой «вышел белый человек с огромной черной бородой, одетый в звериные шкуры». Им оказался Джордж Куртис, младший брат сэра Генри, которого он уже отчаялся было найти.

Когда в Англии сэр Генри попросил сделать приблизительную оценку алмазам, сумма оказалась баснословной. Герои честно разделили ее на четверых, и расстались настоящими друзьями.

Заключение

В своей книге Хаггард хотел показать, насколько важно в сложных жизненных ситуациях не опускать руки, и действовать сообща. Благодаря взаимной поддержке товарищам удалось выйти сухими из воды, и обеспечить себе достойную старость.

После ознакомления с кратким пересказом «Копи царя Соломона» рекомендуем прочесть произведение в полной версии.

Копи царя Соломона. Хаггард Г.Р.

Краткое содержание произведений русской и зарубежной литературы

Копи царя Соломона. Хаггард Г.Р.

Краткое содержание произведения Копи царя Соломона. Хаггард Г.Р.

Произведения русской и зарубежной литературы в кратком изложении

Копи царя Соломона. Хаггард Г.Р.

Хаггард Г.Р., Копи царя Соломона.
Охотник Аллан Квотермейн, капитан Гуд и сэр Генри Куртис пускаются в опасное путешествие на поиски алмазных копей царя Соломона. Для сэра Генри единственной целью является найти своего брата, который отправился за сокровищами и пропал без вести, а Квотермейн и Гуд надеются сказочно разбогатеть. Много испытаний придется пройти героям, прежде чем они доберутся до сокровищницы и вернутся оттуда.
Главные герои:Аллан Квотермейн – скромный человек 55 лет от роду, 40 из которых посвятил охоте на слонов, хотя в среднем жизнь таких охотников составляет 5 лет; Генри Куртис – английский джентельмен богатырского телосложения лет 30; капитан Джон Гуд – офицер Британского королевского флота в отставке.
Второстепенные герои: Амбопа (другое имя – Игнози) – высокий 30-летний человек, позже оказывающийся сыном короля кукуанов. Четверо зулусов, местные жители. Твала – правящий король кукуанского народа. Инфадус – двоюродный брат короля Твала. Скрагга – сын Твалы. Гагула – старая ведьма, советчица короля. Девушка племени кукуанов – Фулата.
Место действия: Южная Африка
Время действия: в книге не указано, но ориентировочно 19 век.
Сюжет повести: повествование романа идет от лица А.Квотермейна и представляет собой описание самой удивительной истории, приключившейся с ним, за всю его жизнь.
Аллану Квотермейну известна легенда о существовании копи царя Соломона; более того он был знаком с португальцем, который когда-то предпринял попытку отыскать копи, имея доставшуюся по наследству карту, но не сумел пройти весь путь и умер по возвращению. От умершего карта досталась Аллану, но он был слишком осторожным, чтобы рисковать своей жизнью и отправляться на поиски сокровищ. Его единственный сын обучался в Англии, все расходы брал на себя отец.
Однажды Аллан знакомится с Генри Куртисом и Джоном Гудом. Генри был осведомлен, что Аллан известный охотник, и что он очень хорошо знает Африку. Сам Генри в сопровождении Джона приехал в Африку с целью отыскать пропавшего младшего брата. В разговоре выяснилось, что Аллан встречался с братом Генри, также он знал, что брат ушел на поиски сокровищ. Аллан рассказал новым знакомым о сокровищах все, что знал сам. Генри решил уговорить Квотермейна отправиться в глубь Африки на поиски брата. За помощь в нелегком путешествии он обещал часть сокровищ, а в случае погибели Аллана, содержание его сына до конца обучения.
В итоге, Квотермейн, Куртис и Гуд отправляются в путь, взяв с собой четырех местных африканских жителей, зулусов, и еще одного случайно напросившегося попутчика, Амбопу, который своим высоким ростом, необычным цветом кожи и хорошо сложенной фигурой напоминал человека из легенд, населявших ранее земли царя Соломона.
Путь новых знакомых лежал через длинную пустыню и горы. В начале своего путешествия, еще не ступив на зыбкие пески казалось бы непроходимой пустыни, во время охоты на слонов, погиб один из помощников, спасая жизнь капитана Гуда. Многодневный путь через пустыню новым друзьям дался с большим трудом. И если бы не колодец, найденный в середине маршрута , то путешествие могло закончиться, едва успев начаться. Следующим их испытанием стал холод в горах. После скитаний они набрели на пещеру, где смогли переночевать и спастись от холода. В той пещере скончался следующий слуга. Утром они нашли закоченевший труп еще какого-то путника. После внимательного его изучения, они пришли к выводу, что это старый португалец, благодаря которому в их руках оказалась карта.
Когда путники спустились с гор и, наконец-то, смогли передохнуть от выпавших на их долю испытаний, на них напало местное племя. Чтобы спастись от гибели, путешественники выдали себя за богов, спустившихся с небес. Внешний вид капитана Гуда: без штанов, с необычно бледными ногами, в одной рубахе, и побритым только с одной стороны лица, – заставлял аборигенов задуматься над словами незнакомцев, но они все же сомневались. Для подтверждения, капитан Гуд продемонстрировал местным жителям свою вставную челюсть, а Квотермейн подстрелил антилопу. Аборигены ничего не знали об огнестрельном оружие, и для них все увиденное показалось чудом.
Путники в сопровождении племени Кукуанов ( так назывыли себя местные жители) отправились в город Луу. Теперь они выяснили, что Амбопа был родом из этого племени. Местный король по имени Твала оказался человеком очень жестоким. Главным его советчиком была старая колдунья Гагула. Из разговоров с двоюродным братом Твалы, имя которого было Инфадус, путники узнают историю восхождения на трон нынешнего короля. Оказывается, что у прежнего царя родились близнецы. Обычай племени обязывал одного из братьев умертвить, но мать пожалела новорожденных наследников и отдала младшего сына старой ведьме. Гагула вырастила мальчика в тайне ото всех, имя его было Твала. Правление со временем перешло от отца к старшему сыну. В очередной битве с врагом, пришедшим с севера, старший брат получил серьезное ранение. Тогда Твала объявил себя царем, убив старшего брата. Жена покойного царя сбежала вместе с сыном. Со временем про них забыли, решив, что и мать, и сын погибли, так как о них не было никаких вестей. С тех пор Твала правил племенем, уничтожая каждого, кто казался ему подозрительным, мог ослушаться или случайно провиниться. Народ боялся Твалу, но покорялся всем его действиям.
После услышанной истории, Амбопа открыл свою тайну, он был сыном убитого царя, бежавшим с матерью от собственного дяди. Имя данное ему при рождении было Игнози. У каждого царского наследника была опоясывающая бедра татуировка в виде змеи. Такая же была и у Игнози. Он предлагает Инфадусу свергнуть Твалу, чтобы вернуть себе законный трон. Инфадус не возражает, так как сам боится брата. Для свершения переворота нужна поддержка воинов, а значит, следует предъявить им неоспоримые доказательства принадлежности Игнози к царской семье.
На следующий день в племени Кукуанов состоится день “охоты на колдуна”, на котором ученицы Гагулы выискивают среди собравшихся людей тех, кто нечист мыслями, и умертвляют их. В конце торжества Гагула указывает на Амбопа (Игнози), считая его опасным для царя человеком.
Приятели заступаются за Амбопу, спасают его жизнь. Вечером они раскрывают вождям войск племени кукуанов правду о происхождении Амбопу (Игнози). Вожди верят, но для переворота нужна поддержка войск. Они просят белых, выдающих себя за богов и покровительствующих Игнози, продемонстрировать чудо. Тогда капитан Гуд вспоминает, что завтра должно произойти затмение луны и решает воспользоваться этим явлением, чтобы доказать свою божественность и неприкосновенность.
На следующий день должен был состояться важный ритуал – “пляска дев”. Среди танцующих молодых девушек выберут лучшую, которую принесут в жертву божествам, охраняющим копи. В этот раз выбор пал на девушку по имени Фулата. Она просила пощады, и капитан Гуд заступился за нее. Началась заваруха, в ходе которой был убит сын Твалу. Племя было готово напасть на белых гостей, но в этот момент началось затмение, и Аллан успел преподнести это явление, как совершенное их божественной силой. Фокус удался. Племя поверило в божественность гостей. Фулата была спасена.
На следующий день началась война между восставшими и подданными царя. Победу одержал законный царь Игнози.
Игнози приказывает Гагуле показать, где находится тайник с драгоценностями. На утро Квотермейн, Куртис, Гуд и Фулата, в сопровождении помощников, и ведомые Гагулой, спускаются в копи царя Соломона. После блужданий по тайнику, они находят комнату с драгоценностями. Гагула убивает Фулату, пытается сбежать и погибает сама. Трое приятелей оказываются в ловушке. Они замечают, что в запертой комнате есть люк, и, открыв его, находят потайной лаз. Квотермейн не забывает набить карманы алмазами (остальным участникам приключения не до этого). Через проход выходят наверх и оказываются спасенными. Новый царь рад их удачному возвращению из копей, провожает их домой, указывая другой, более короткий и легкий путь.
Следуя по указанному пути, приятели находят хижину, где живут два человека. Один из них оказывается потерянным братом Генри, а второй – его зулуским слугой. Все вместе возвращаются домой. Драгоценные камни, которые смог унести в карманах Аллан, они делят на три части и раздают Аллану, капитану Гуду, и найденному брату Генри.
Роман заканчивается на том, что Аллан Квотермейн пишет историю своего приключения, и одновременно получает письмо от Генри с предложением переехать в Лондон, купить дом, и остаток дней прожить именно там вместе с сыном. Драгоценности, которые они нашли, оказались настолько ценными, что продавать их следует понемногу.
Особенности изложения: текст читается легко и непринужденно, позволяет с головой окунуться в мир приключений того времени. Дочитав до конца, появляется небольшое огорчение от того, что приключение закончилось.
Избранные фрагменты
“Что же вы решили? Надеюсь, вы примете участие в нашей экспедиции? Мы были бы счастливы, если бы вы согласились сопровождать нас не только до копей царя Соломона, но и вообще повсюду, где мог бы оказаться джентельмен, которого вы знали под фамилией Невилль.
Я молча встал, подошел к борту и стал выколачивать трубку. Я не знал, что ответить, мне нужна была еще минута, чтобы прийти к окончательному решению. И в то мгновение, когда горящий пепел блеснул в темноте, это решение было принято – я согласился. Так часто бывает в жизни: вы долго колеблетесь и не знаете, как быть, а в конце концов решаете вопрос в одно мгновение.”
– Что ты хочешь этим сказать? – спросил я его. – Что ты знаешь об этих горах?
– Мало, очень мало. Говорят, что за ними находится прекрасная таинственная страна, страна чудес и волшебства, страна храбрых воинов, высоких деревьев, бурных потоков, белоснежных вершин, страна великой белой дороги. Я слыхал о ней. Но стоит ли об этом говорить? Уже наступает вечер. Кому суждено, тот увидит ее.
“Я лишь помню ужасный, оглушительный шум сталкивающихся щитов, внезапное появление огромного бандита, глаза которого, казалось, были готовы выскочить из орбит, и устремленное на меня копье. Я уверен, что от одного вида этого зрелища большинство людей тут же упали бы без сознания, но должен с гордостью признаться, что я не растерялся, сразу сообразив, что если останусь на месте, то мне несдобровать. Поэтому, как только, я увидел, что это страшное видение готово на меня ринуться, я бросился к нем прямо под ноги, и так ловко, что мой бандит не смог остановиться и со всего разбега перепрыгнул через мое распростертое тело и грохнулся на землю. Прежде, чем он смог подняться, я вскочил на ноги и тут же свел с ним счеты, выстрелив в него из револьвера.”
“Прямо перед нами, как белая лента, пролегала Великая Дорога царя Соломона, взбегая вверх, к подножию средней вершины, находившейся от нас примерно в пяти милях. Там дорога оканчивалась. Трудно описать чувство волнения, с которым мы отправлялись в то утро в дальнейший путь. Пусть лучше читатель сам постарается представить себе наше состояние. Ведь, наконец, мы приблизились к этим удивительным копиям, которые были причиной трагической гибели не только старого португальца три столетия назад, но и его злополучного потомка, а также, как мы предполагали, и брата сэра Генри, Джорджа Куртиса.”
“Мы смотрели на Молчаливых, как их называли кукуаны, и нами овладело огромное желание узнать, чьи руки высекали из камня этих колоссов, проложили дорогу и вырыли огромную копь. Когда я в изумлении смотрел на них, мне внезапно припомнилось, что Соломон отрекся от своей веры и стал поклоняться иноземным богам. Именно трех из этих богов я также вспомнил: Ашторет – богиня Сидонян, Чемош – бог Моабитов и Мильком – бог детей Аммона. Я высказал своим спутникам предположение, что три фигуры, сидящие перед нами в вышине, возможно, изображают именно эти три ложных божества.”

Копи царя Соломона. Хаггард Г.Р.

Краткое содержание произведений русской и зарубежной литературы, сочинения по литературе, биографии писателей, анализ произведений.

Генри Хаггард – Копи царя Соломона

Генри Хаггард – Копи царя Соломона краткое содержание

Копи царя Соломона читать онлайн бесплатно

– Да, конечно, Хосе Сильвестру, – сказал капитан Гуд.

– Да, Хосе Сильвестру или, лучше сказать, его тень: от него остались только кожа да кости. Лицо у него пожелтело, как лимон, от желтой лихорадки, и исхудал он так, что его черные глаза точно выскочить хотели вон из головы; волосы совсем побелели. – «Воды! воды!» – простонал он, и тут я заметил, что губы у него совсем растрескались и пересохли и даже язык почернел от жажды; просто страшно было смотреть. Я принес ему воды, разбавленной молоком, и он начал пить огромными глотками, с жадностью. Кажется, он готов был пить без конца, но только очень-то много я ему не дал сразу. После того с ним опять сделался жестокий приступ лихорадки, он упал в полном изнеможении и начал бредить как безумный, толкуя про Сулимановы горы, про алмазы и пустыню. Я перенес его к себе в палатку и сделал для него все, что мог; да только что уж тут сделаешь – сейчас было видно, к чему идет дело! На рассвете просыпаюсь, гляжу – а он сидит на постели, чудной такой, худой, весь иссохший, и смотрит так пристально в ту сторону, где виднеется пустыня сквозь утренний сумрак. В эту минуту первые лучи восходящего солнца ударили по ту сторону широкой равнины и озарили высочайшую вершину Сулимановых гор далеко, далеко, за сотни миль от нас. – Вот они! Вот они! – закричал умирающий, протягивая к пустыне длинную, исхудалую руку. – А я так никогда и не дойду до них, никогда, никогда… И никто, никто не дойдет.

Тут он умолк и задумался. Казалось, он принимает какое-то решение.

– Друг, – промолвил он внезапно, обращаясь в мою сторону, – ты здесь? Мое зрение становится смутно… я тебя не вижу. – Здесь, говорю, лежите себе спокойно и постарайтесь уснуть. – Нет, говорит, скоро я усну навеки, тогда успею лежать спокойно – целую вечность буду лежать! Послушай, я умираю… Ты сделал мне много добра. Я отдам тебе документ. Может быть, ты и дойдешь, если только удастся благополучно пройти ту пустыню, которая убила меня и моего бедного слугу. – Тут он порылся у себя за пазухой и вытащил оттуда какую-то вещь, которая показалась мне похожей на табачный кисет из шкуры антилопы, точно такой, какой обыкновенно носят буры[5]. Он был крепко завязан бечевкой, которую бедняга никак не мог развязать.

– Возьми, развяжи это, – сказал он мне. – Я исполнил его желание и вынул из мешка лоскутки пожелтевшей холстины, на которой было что-то нацарапано полинявшими, точно ржавыми, чернилами. В лоскутке оказалась бумага. Португалец заговорил слабеющим голосом: – Тут на бумаге написано все то же, что и на лоскутке… Я употребил целые годы, чтобы прочесть и разобрать это… Дело вот в чем: мой прапрадед, переселившийся сюда из Лиссабона, один из первых португальцев, ступивших на африканский берег, написал это, умирая среди страшных гор, на которых не бывало ноги белого человека ни до, ни после него. Его звали Хосе да Сильвестра, и жил он триста лет тому назад. Невольник, дожидавшийся его по эту сторону гор, нашел его мертвым и принес то, что он написал, домой, в Делагоа. С тех пор в нашей семье хранился этот исписанный лоскуток, но никто не полюбопытствовал прочесть его, пока я не догадался это сделать. Из-за него я теперь погибаю, но, может быть, другому удастся… и будет этот человек величайшим богачом во всем мире, – да, во всем мире! Только не отдавай никому, лучше ступай туда сам… – Тут он снова впал в забытье, а через час все было кончено. Он умер очень спокойно, и я зарыл его как можно глубже и навалил больших камней ему на грудь, так что шакалы, вероятно, не могли его выкопать. После этого я оттуда уехал.

– Ну а документ? – спросил сэр Генри с величайшим интересом.

– Что там было написано? – прибавил капитан.

– Так и быть, господа, я вам все расскажу. До сих пор я никому этой бумаги не показывал, кроме покойницы жены, которая считала все это вздором, да еще одного старого пьяного торгаша-португальца, который перевел мне эту штуку и на другое утро обо всем позабыл. Подлинный холщовый лоскут и копия бедного дона Хосе хранятся у меня дома, в Порт-Натале; но английский перевод всегда со мной, в записной книжке, а равно и снимок с карты – если только можно назвать это картой. Вот, слушайте:

«Я, Хосе да Сильвестра, умирающий с голоду в маленькой пещере, там, где нет снега, на северном склоне южнейшей из двух гор, названных мною грудями Царицы Савской, пишу это в 1590 году, на лоскутке моей одежды, обломком кости и собственной моею кровью. Если мой невольник найдет его, когда придет, и отнесет домой, пусть друг мой такой-то (следует неразборчиво написанное имя) доведет обо всем этом до сведения короля, дабы он отправил туда свое войско. Если войско благополучно пройдет через пустыню и горы и восторжествует над храбрыми кукуанами и их волшебными богомерзкими чарами (для чего надлежит послать побольше священников), – тогда король станет самым богатым из властелинов мира со времен царя Соломона. Я видел собственными глазами несметные груды алмазов в сокровищнице Соломоновой, за белой Смертью, но мне изменила чародейка Гагула, и я не мог унести ничего и едва спас собственную жизнь. Пусть тот, кто пойдет по моим стопам, следует по пути, начертанному на карте, и потом идет вверх по снежному склону левой груди Царицы Савской, пока не взойдет на самую вершину до ее соска; там, на северной стороне, будет великий путь, проложенный Соломоном, – Соломонова дорога. Отсюда три дня пути к королевской столице. Пусть он убьет Гагулу. Прощайте.

Хосе да Сильвестра».

Когда я прочел этот документ и показал моим слушателям точный снимок с карты, начертанной рукою умирающего португальца его собственной кровью, наступило глубокое молчание. Все были страшно изумлены.

– Ну, – сказал капитан Гуд, – признаюсь! Два раза я обошел вокруг света, и в каких только местах не был – но при всем том пусть меня повесят, если я слышал что-нибудь чуднее этой истории! Разве что в сказке, да и то нет…

– В самом деле, очень странная история, мистер Кватермэн, – сказал сэр Генри. – Надеюсь, вы говорите серьезно и не хотите нас одурачить? Я знаю, что над новичками иногда жестоко подшучивают и что это считается вполне позволительным.

Меня так и взорвало. Я не люблю, чтобы меня принимали за одного из тех дураков, которые воображают, что ложь – чрезвычайно остроумная вещь, и вечно рассказывают неопытным новичкам разные охотничьи небылицы.

– Если вы так думаете, сэр Генри, – сказал я, – нам нечего больше и толковать.

С этими словами я сунул бумагу в карман и встал, собираясь сейчас же уйти. Но сэр Генри положил на мое плечо свою огромную ручищу.

– Сядьте, мистер Кватермэн, – сказал он. – Извините меня, пожалуйста; я вижу, что вы не думаете нас обманывать, но ваш рассказ до такой степени необычен, что сразу трудно ему поверить.

– Я вам покажу подлинную карту и письмо, когда мы приедем в Дурбан, – сказал я, успокоившись.

Да и в самом деле, если хорошенько сообразить, неудивительно, что он усомнился в достоверности моего рассказа.

– Я вам еще недосказал про вашего брата, – продолжал я. – Я хорошо знал его слугу Джима, который был при нем. Этот Джим, бекуанец родом, отличный охотник и для туземца даже очень умный малый. Утром в тот самый день, как уехать мистеру Невиллу, вижу – стоит Джим недалеко от моей фуры и крошит табак.

– Джим, куда это вы собрались? Слонов, что ли, бить?

– Нет, – говорит, – баас (господин), наша добыча будет почище слоновой кости.

– Неужто? Что бы это такое было! – спрашиваю я с любопытством. – Уж не золото ли?

– Нет, – говорит, – еще дороже золота! – А сам ухмыляется во всю рожу.

Я не стал его больше расспрашивать; мне показалось, что я унижу свое достоинство, если буду слишком любопытствовать, но, признаюсь, это сильно меня задело за живое. Вижу, кончил Джим ворошить свой табак.

– Баас, а баас! – кличет он меня.

– Что, – говорю, – тебе?

– Баас, а ведь мы едем за алмазами!

– За алмазами? Так вы совсем не туда едете! Вам нужно держать путь на россыпи.

– А слыхали вы про Сулимановы горы, баас?

– А про алмазы, которые там запрятаны, слыхали?

– Мало ли что я слышал, Джим. Все это глупости, вздор.

– Нет, не вздор, баас! Я знавал одну женщину, которая пришла оттуда с ребенком и после отправилась в Порт-Наталь; она мне сама говорила. Только теперь она уже умерла.

– Если вы вздумаете прокатиться в Сулиманову землю, твой хозяин непременно пойдет на угощение хищным птицам, Джим, да и ты также.

А он себе ухмыляется:

– И то может быть, баас. Нам всем суждено умереть. А все-таки я с удовольствием побываю в новых местах; здесь у нас и слоны как будто переводиться стали.

Через полчаса вижу я, что фура Невилла тронулась в путь. Вдруг Джим бежит ко мне назад.

– Прощайте, баас, – говорит. – Мне не хотелось уехать, не простившись с вами: ведь по правде сказать, я и сам тоже думаю, что нам не вернуться оттуда.

Генри Хаггард – Копи царя Соломона (сборник)

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги “Копи царя Соломона (сборник)”

Описание и краткое содержание “Копи царя Соломона (сборник)” читать бесплатно онлайн.

Охотник Аллан Квотермейн, капитан Гуд и сэр Генри Куртис пускаются в опасное путешествие на поиски алмазных копей царя Соломона. Для сэра Генри единственной целью является найти своего брата, который отправился за сокровищами и пропал без вести, а Квотермейн и Гуд надеются сказочно разбогатеть. Много испытаний придется пройти героям, прежде чем они доберутся до сокровищницы и вернутся оттуда. («Копи царя Соломона»). Счастью Питера Брума и Маргарет Кастелл угрожает коварный маркиз Морелла. Он заманивает девушку на свой корабль и увозит ее в Гранаду. Питер и отец Маргарет – Джон Кастелл бросаются на поиски той, которая была для них всем. («Прекрасная Маргарет»).

Копи царя Соломона (сборник)

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

Копи царя Соломона

Эту необычайную, но правдивую историю, рассказанную АЛЛАНОМ КВОТЕРМЕЙНОМ, он с чувством глубокой симпатии посвящает всем прочитавшим ее мальчикам – большим и маленьким

Теперь, когда эта книга напечатана и скоро разойдется по свету, я ясно вижу ее недостатки как по стилю, так и по содержанию. Касаясь последнего, я только могу сказать, что она не претендует быть исчерпывающим отчетом обо всем, что мы видели и сделали. Мне очень хотелось бы подробнее остановиться на многом, связанном с нашим путешествием в Страну Кукуанов, о чем я лишь мельком упоминаю, как, например: рассказать о собранных мною легендах, о кольчугах, которые спасли нас от смерти в великой битве при Луу, а также о Молчаливых, или Колоссах, у входа в сталактитовую пещеру. Если бы я дал волю своим желаниям, я бы рассказал подробнее о различиях, существующих между зулусским и кукуанским диалектами, над которыми можно серьезно призадуматься, и посвятил бы несколько страниц флоре и фауне этой удивительной страны[1]. Есть еще одна чрезвычайно интересная тема, которая была мало затронута в книге. Я имею в виду великолепную организацию военных сил этой страны, которая, по моему мнению, значительно превосходит систему, установленную королем Чакой[2] в Стране Зулусов. Она обеспечивает более быструю мобилизацию войск и не вызывает необходимости применять пагубную систему насильственного безбрачия[3]. И, наконец, я лишь вскользь упомянул о семейных обычаях кукуанов, многие из которых чрезвычайно любопытны, а также об их искусстве плавки и сварки металлов. Это искусство они довели до совершенства, прекрасным примером которого служат их толлы – тяжелые металлические ножи, к которым с удивительным искусством приварены лезвия из великолепной стали.

Посоветовавшись с сэром Генри Куртисом и капитаном Гудом, я решил рассказать простым, безыскусственным языком только наши приключения, а обо всем прочем поговорить как-нибудь в другой раз, если, конечно, это явится желательным. Я с величайшим удовольствием поделюсь сведениями, которыми располагаю, со всеми, кто этим заинтересуется.

Теперь осталось лишь попросить читателя извинить меня за мой неотесанный стиль. В свое оправдание могу лишь сказать, что я больше привык обращаться с ружьем, чем с пером, и потому не могу претендовать на великолепные литературные взлеты и пышность стиля, встречающиеся в романах, которые я иногда люблю почитывать.

Вероятно, эти взлеты и пышность стиля желательны, но, к сожалению, я совсем не умею ими пользоваться.

На мой взгляд, книги, написанные простым и доходчивым языком, производят самое сильное впечатление, и их легче понять. Впрочем, мне не совсем удобно высказывать свое мнение по этому поводу. «Острое копье, – гласит кукуанская пословица, – не нужно точить». На этом основании я осмеливаюсь надеяться, что правдивый рассказ, каким бы странным он ни был, не нужно приукрашивать высокопарными словами.

Я встречаюсь с сэром Генри Куртисом

Может показаться странным, что, дожив до пятидесяти пяти лет, я впервые берусь за перо. Не знаю, что получится из моего рассказа и хватит ли вообще у меня терпения довести его до конца.

Оглядываясь на прожитую жизнь, я удивляюсь, как много я успел сделать и как много мне пришлось пережить. Наверно, и жизнь мне кажется такой длинной оттого, что слишком рано я был предоставлен самому себе. В том возрасте, когда мальчики еще учатся в школе, я уже вынужден был работать, торгуя всякой мелочью в старой колонии[4]. Чем только я не занимался с тех пор! Мне пришлось и торговать, и охотиться, и работать в копях, и даже воевать. И только восемь месяцев назад я стал богатым человеком. Теперь я обладаю огромным состоянием – я еще сам не знаю, насколько оно велико, – но не думаю, что ради этого я согласился бы вновь пережить последние пятнадцать или шестнадцать месяцев, даже если бы заранее знал, что все закончится благополучно и я так разбогатею. Я скромный человек, не люблю крови и насилия, и, откровенно говоря, мне изрядно надоели приключения. Не знаю, зачем я собираюсь писать эту книгу: это ведь совсем не по моей части. Да и образованным человеком я себя не считаю, хоть и очень люблю читать Ветхий Завет[5] и легенды Инголдзби[6].

Все же попробую изложить причины, побудившие меня написать эту книгу.

Во-первых, меня просили об этом сэр Генри Куртис и капитан Гуд.

Во-вторых, я сейчас нахожусь у себя в Дурбане, и делать мне все равно нечего, так как боль в левой ноге снова приковала меня к постели. Я страдаю от этих болей с тех самых пор, как в меня вцепился этот проклятый лев; сейчас боли усилились, и я хромаю больше, чем обычно. Вероятно, в львиных зубах есть какой-то яд, иначе почему же совсем зажившие раны снова открываются, причем – заметьте! – ежегодно и в то же самое время.

На своем веку я застрелил шестьдесят пять львов, оставшись живым и невредимым, и не обидно ли, что какой-то шестьдесят шестой изжевал мою ногу, как кусок табака! Это нарушает естественный ход вещей, а я, помимо всех прочих соображений, люблю порядок, и мне это очень не нравится.

Кроме того, я хочу, чтобы мой сын Гарри, который сейчас работает в лондонской больнице, готовясь стать врачом, читая этот рассказ, отвлекся хотя бы на некоторое время от своих сумасбродств. Работа в больнице, вероятно, иногда надоедает и начинает казаться довольно скучной – ведь можно пресытиться даже вскрытием трупов. Во всяком случае, рассказ мой Гарри скучным не покажется и хоть на денек-другой внесет немного разнообразия в его жизнь, тем более что я собираюсь рассказать самую удивительную историю, которая когда-либо случалась с человеком. Это может показаться странным, так как в ней нет ни одной женщины, за исключением Фулаты. Впрочем, нет! Есть еще Гагула, хотя я не знаю, была она женщина или дьявол. Но нужно сказать, что ей было по крайней мере сто лет, и поэтому как женщина особого интереса она не представляла, так что в счет идти не может. Во всяком случае, могу с уверенностью сказать, что во всей этой истории нет ни одной юбки.

Но не пора ли мне впрягаться в ярмо? Почва тут трудная, и мне кажется, будто я увяз в трясине по самую ось. Однако волы справятся с этим без особого труда. Сильная упряжка всегда в конце концов вытянет, со слабыми же волами, конечно, ничего не поделаешь. Итак, начинаю!

«Я, Аллан Квотермейн из Дурбана, в Натале[7], джентльмен, приношу присягу и заявляю…» – так начал я свои показания на суде относительно печальной кончины Хивы и Вентфогеля, но, пожалуй, для книги это не совсем подходящее начало. И вообще, могу ли я назвать себя джентльменом? Что такое джентльмен? Мне это не совсем ясно. В своей жизни я имел дело не с одним ниггером[8]… Нет, я зачеркну это слово, оно мне совсем не по душе! Я знал туземцев, которые были джентльменами, с чем ты согласишься, Гарри, мой мальчик, прежде чем прочтешь эту книгу до конца. Знавал я также очень скверных и подлых белых, которые, однако, джентльменами не были, хоть денег у них было очень много. Во всяком случае, я родился джентльменом, хоть и был в течение всей жизни всего-навсего бедным странствующим торговцем и охотником. Остался ли я джентльменом, не знаю – судите об этом сами. Богу известно, что я старался им остаться!

На своем веку мне пришлось убить много людей, однако я никогда не запятнал свои руки невинной кровью и убивал, только защищаясь.

Всевышний даровал нам жизнь, и я полагаю, что он имел в виду, что мы будем ее защищать; по крайней мере, я всегда действовал на основании этого убеждения. И я надеюсь, что, когда пробьет мой смертный час, это мне простится. Увы! В мире много жестокости и безнравственности! И вот такому скромному человеку, как я, пришлось принимать участие во многих кровавых делах. Не знаю, правильно ли я сужу об этом, но я никогда не воровал, хотя однажды обманом выманил у одного кафра[9] стадо скота. И, несмотря на то что он тоже подложил мне свинью, я до сих пор чувствую угрызения совести.

Итак, с тех пор как я впервые встретил сэра Генри Куртиса и капитана Гуда, прошло примерно восемнадцать месяцев. Произошло же это следующим образом. Во время охоты на слонов за Бамангвато[10] мне с самого начала не повезло, и в довершение всего я схватил сильную лихорадку. Немного окрепнув, я добрался до Алмазных россыпей, продал всю слоновую кость вместе с фургоном и волами, рассчитался с охотниками и сел в почтовую карету, направляющуюся в Кап[11]. В Кейптауне я прожил неделю в гостинице, где, кстати сказать, меня здорово обсчитали, и осмотрел все его достопримечательности. Видел я и ботанические сады, которые, по моему мнению, приносят стране огромную пользу, и здание парламента, который, полагаю, никакой пользы не приносит. В Наталь я решил вернуться на пароходе «Данкелд». Он в это время стоял в доке в ожидании «Эдинбург Ка́стла», который должен был прибыть из Англии. Я оплатил проезд, сел на пароход, и в тот же день пассажиры, направляющиеся в Наталь, пересели с «Эдинбург Кастла» на «Данкелд». Мы снялись с якоря и вышли в море.

Ссылка на основную публикацию