Говорящий сверток – краткое содержание повести Даррелла (сюжет произведения)

Краткое содержание произведения Даррелла Говорящий свёрток

Повесть «Говорящий свёрток» написал Джералд Даррелл, это сказочная история о дружбе, преданности и доброте. В произведении рассказывается об интересных приключениях ребят, которые очутились в магической стране Мифландии. Если надо подготовиться к уроку литературы и написать сочинение или пересказ для читательского дневника, а времени не так уж и много, лучше изучить краткое содержание «Говорящего свёртка». Но в идеале, конечно, следует ознакомиться с оригиналом.

Полёт в Грецию: магическая страна

Братья, имена которых Саймон и Питер, летят в Грецию к своей сестричке Пенелопе. В аэропорту их встречает дядя Генри, он производит впечатление грубоватого, но в целом довольно позитивного человека. Ребята отдыхают на вилле, они даже не догадываются о том, какие приключения их ожидают. Вскоре они отправляются на пляж, там девушка находит странный свёрток, который разговаривает. Он издаёт два голоса и даже поёт какую-то песню.

Приятели решаются развернуть находку, они видят попугайчика, сидящего в клетке. Он представляет им ту, кому принадлежит второй голос. Это паучиха по имени Дульчибелла. Оказывается, попугайчик — непростая птица, это настоящий чиновник Мифландии, создателем которой является волшебник Ха-Ха.

Магическая страна была создана для того, чтобы сохранить животных, в которых переставали верить люди. Если бы Ха-Ха однажды не сотворил Мифландию, то эти живые существа попросту бы исчезли. Теперь волшебник должен контролировать их численность, однако не всем это по душе. Кроме попугая, ему также помогают управлять магической страной три Волшебные Книги.

Василиски (ползучие с петушиными хвостами) были против того, чтобы Ха-Ха препятствовал повышению их численности. Каждые сто лет эти змеи могли снести не более одного яйца. Как-то создателю магической страны понадобилось уехать по делам. Он являлся Хранителем Слов, что обязывало его отчитываться о том, что происходит в Мифландии. Пока он был в отъезде, коварные ползучие решили воспользоваться случаем и захватить власть. Они украли Великие Книги и прихватили пару петушков. Только попугай мог предотвратить их злодеяния, однако они и здесь всё продумали, выкинув беднягу прямо в морскую воду.

Теперь змеи василиски могли откладывать каждый день по одному яйцу. Им необходимо не так много времени, чтобы достичь желаемого. Тогда уже подавить мятеж будет просто невозможно.

Попугайчик больше всего на свете хочет вернуть себе замок и Мифландию. Ребята, развернувшие волшебный свёрток, собираются помочь ему разделаться с ненавистными врагами и восстановить справедливость. Дождавшись наступления сумерек, они идут к Пещере, которая и является входом в Мифландию. Чтобы они не сбились с пути, паровозиха по имени Гортензия показывает им дорогу.

Новые трудности на пути к цели

Когда приятели оказываются в Мифландии, они садятся в надувную лодку и отправляются по реке. Вскоре они видят долину фениксов (любопытные создания, сгорающие в огне во время своей смерти и превращающиеся в настоящий пепел).

Внезапно в девушку попадает искра, теперь она в опасности. Пенелопу очень быстро уносит течение. К счастью, Питер и Саймон спасают сестрёнку. Когда они убеждаются, что с Пенелопой всё в порядке и беда миновала, приятели начинают размышлять над тем, где им добыть новую лодку, чтобы двигаться дальше. Решить проблему помогают лунные тельцы, которые дают необычное молоко. Дело в том, что из него можно «выдумать» любую вещицу. Попугай фокусирует внимание нужным образом и получает так необходимый для ребят водный транспорт. Это самая настоящая лодка. Друзья двигаются дальше.

Проплыв огромное расстояние, они решают ненадолго остановиться, чтобы восстановить силы. Прогуливаясь, девушка вдруг замечает погоню, где маленький единорог пытается убежать от злобного василиска. Пенелопа тут же спасает бедного кроху. Оказывается, это настоящий наследный принц. Единороги радуются спасению малыша и благодарят девушку за её благородный поступок. Они готовы поддержать её в борьбе с василисками.

Приятели двигаются дальше, их сопровождают четверо волшебных животных. Следующая их задача — пройти через Кристальные пещеры. Увидев ребят, волшебник не скрывает своей радости. Ведь до их появления ему приходилось терпеть общество неуравновешенной и взбалмошной драконихи по имени Табита.

Разработка плана

Пенелопа видит в замке шпиона, тогда у приятелей созревает решение переманить на свою сторону мистера Этельреда. Смышлёные дети просто сыграют на его слабостях, а именно на тупости и тщеславии. Друзья узнают от шпиона, каким способом можно проникнуть в замок. Оказывается, туда можно попасть только по водосточной трубе. Они придумывают отличный план. Питер, Саймон и Пенелопа собираются отвлечь неприятелей чучелом Ха-Ха. У них будет время, чтобы заглянуть в Великие Книги и прочесть о методах борьбы с василисками.

Всё идёт по плану, но вдруг друзья узнают, что враг погибает лишь от укуса горностая, отведавшего отвар руты, которая произрастает на опушке Мандрагорового леса.

Приятели отправляются дальше. По пути им встречается Рокфор, он жалуется на боли в спине. Герцог уверен, что его радикулит — единственная причина, не позволяющая справиться с неприятелями. Саймон, Питер и Пенелопа договариваются с ним о взаимопомощи. Теперь необходимо достать руту. По дороге дети посещают грифонов, в их лице они также находят поддержку.

Направляясь к Кристальным пещерам, ребята вновь сталкиваются с ненавистными ползучими. Этельред лжёт василискам, что заставляет их возвратиться к Ха-Ха. Вдруг Пенелопа осознаёт, что эти змеи не выносят запаха лавандовой воды.

Друзья плывут к острову, по пути они застревают в пышных водорослях. На помощь приходит русалка Дездемона, однако через короткое время появляется новая проблема: морской змей желает съесть их судно, так как думает, что это вкусная лепёшка. Ребята приплывают, когда уже совсем темно. Они знают, что высадка на остров опасна, но братья всё же рискуют. С ними отправляется и попугайчик. Девушка и Этельред остаются на берегу.

Пенелопа знакомится с птенцом огнёвки. Она понимает, что ребятам угрожает опасность. Оказывается, огоньки поведали волкам о том, что они высадились на остров. Теперь хищники намерены укусить парней, это даст им возможность превратиться в оборотней. Пенелопа собирается идти на помощь Питеру и Саймону, но не успевает воплотить своё желание, ведь на сцене возникает жабооборотень.

Этельред усыпляет бдительность волков и выручает парней. Они берут руту и лаванду и возвращаются к своей сестре. На острове больше оставаться нельзя, надо срочно бежать, так как волки очень опасны. Освальд помогает детям.

Завершающая битва и победа над василисками

Прибыв к горностаям, компания составляет удивительный план. Дети хотят попасть во двор замка на воздушных шарах, их можно «выдумать» из волшебного желе. Огнёвка позволит надуть их воздухом.

Приятели отпаивают Рокфора напитком из руты. Садовник становится гораздо смелее и отважнее. Очевидно, что зелье действительно работает. Теперь ничего не помешает битве с ненавистными змеями. Против них выступают все те волшебные существа, что обещали прийти на помощь ребятам:

Этельред больше не трусит, он спасает Пенелопу от одного из врагов, мастерски обращаясь с пикой. Девушка так счастлива, что целует его. Итак, враг повержен. Победители устраивают праздник, каждый из ребят награждается подарком:

  • парни получают по зажиму для галстуков;
  • их сестрёнка — симпатичное украшение.

Все радуются успеху. Дети обещают жителям Мифландии, что непременно посетят их ещё раз. Теперь, когда наступил счастливый конец, можно возвращаться домой.

Сила дружбы

Автор произведения — не только талантливый писатель, но также ещё и учёный-зоолог, выступающий за защиту животных. Его произведения читают во многих странах. Книги Даррелла преисполнены добротой и любовью, они учат:

  • беречь окружающую среду;
  • быть отзывчивее;
  • заботиться о животных.

Рассматриваемое произведение смело можно назвать настоящим образцом богатейшей фантазии писателя, а ещё оно отличается искромётным юмором. Повесть читается как на одном дыхании, сюжет настолько интересный, что просто невозможно оторваться.

Герои «Говорящего свёртка» — простые школьники, которые показали на своём примере, на что способна сила дружба. Ведь эти ребята сумели добиться того, чего не мог сделать даже настоящий волшебник. Сегодня не только дети, но и многие взрослые обожают читать Даррелла. Краткое содержание «Говорящего свёртка» поможет быстро подготовиться к уроку литературы, если нужно написать сочинение, а времени в обрез.

Перелистывая странички сказки, совсем необязательно возвращаться к прежнему содержанию. Ведь все сцены как бы слеплены друг с другом, однако всё же без одного действия следующее не возникнет. Таким образом, дети не смогут добраться до необходимого места без паровоза, а если у них не будет говорящего свёртка, то им и транспорт не понадобится. Ребята не узнают и о злых змеях с петушиными хвостами, не побывав в увлекательных приключениях.

Интересно, что писатель посвятил эту повесть своей дорогой крестнице Дейре.

«Говорящий свёрток» – краткое содержание повести Джеральда Даррелла

Путешествие в Грецию, волшебная страна

Братья Питер и Саймон прилетают в Грецию, чтобы погостить у своей сестры Пенелопы. Когда они сходят с самолёта, их встречает слегка грубоватый, но в целом достаточно дружелюбный дядя Генри. Насладившись времяпрепровождением на вилле, ребята решают сходить на пляж, но спокойно там отдохнуть им не удаётся. Пенелопа обнаруживает возле берега разговаривающий свёрток, который издаёт два голоса и даже может петь про лунную морковь.

Ребята открывают свёрток и видят красивого попугая в клетке. Птица представляет им обладательницу второго голоса. Оказывается, это паучиха Дульчибелла. Выяснилось, что найденный попугай является крупным чиновником мифической страны Мифландии, однажды сотворённой волшебником по имени Ха-Ха.

Когда люди переставали верить в существование каких-то животных, те пропадали. Тогда волшебник забрал этих живых существ и поселил их в Мифландии. Вместе с тем ему надо следить, чтобы подобных животных не становилось больше. Управлять Мифландией ему помогают попугай и три Волшебных Книги.

Змеи с петушиными хвостами (василиски) были против того, что волшебник не позволяет повысить их численность. Каждые сто лет они несли по одному яичку. Однажды волшебнику понадобилось уехать. Он был Хранителем Слов, поэтому ему приходилось каждое столетие составлять доклад о том, как наверху обстоят дела. Пока он отсутствовал, василиски решили захватить власть в Мифландии. Они забрали Великие Книги и прихватили пару петушков. Единственным, кто мог помочь Ха-Ха, был попугай. Но они и с ним разделались — выбросили бедолагу вместе с паучихой прямо в море.

Теперь василиски ежедневно получают по одному яичку. Скоро они достигнут своей коварной цели, тогда подавить мятеж окажется нереальной задачей. Попугай мечтает вернуть себе замок и страну. Питер, Саймон и Пенелопа убеждены, что смогут помочь ему. Они дожидаются вечера и отправляются к Пещере, которая оказывается входом в сказочную страну. Паровозиха Гортензия должна показать им дорогу.

Приключения и опасности

Оказавшись в мифической стране, ребята отправляются вместе со своими новыми знакомыми по речке в надувной лодке. Через какое-то время они подплывают к долине фениксов (интересных созданий, которые при умирании сгорают в огне и становятся пеплом). Одна из искр попадает прямо в детей. Пенелопа в опасности, её уносит течение. Братьям еле удаётся спасти сестру.

Когда она оказалась в безопасности, ребята начинают задумываться, где им взять новую лодку. Они отправляются вместе с попугаем к лунным тельцам, которые умеют давать волшебное молоко. Из него можно «выдумать» что угодно, нужно лишь хорошо сфокусироваться. Так, попугай силой мысли создаёт настоящую лодку.

Почти добравшись до необходимого места, дети решают ненадолго остановиться, чтобы отдохнуть. Пенелопа отправляется прогуляться и вдруг видит, как василиск пытается догнать крошечного единорога. Она спасает детёныша, а тот рассказывает девочке, что является наследным принцем. Единороги благодарны Пенелопе за спасение детёныша и обещают помочь победить василисков.

Взяв с собой четверых мифических животных, ребята идут дальше. Теперь им необходимо пройти через Кристальные пещеры. Ха-Ха, которому приходится терпеть общество вспыльчивой драконихи Табиты, очень рад появлению приятелей.

Разработка плана

Когда девочка замечает шпиона в замке, друзья решают переманить мистера Этельреда на свою сторону. Они собираются сыграть на его тщеславии и недалёкости. Узнав от шпиона, что проникновение в замок возможно только по сточной трубе, они разрабатывают подробный план. Ребята намерены сделать чучело волшебника и отвлечь василисков. Они получат время, чтобы посмотреть в Великие Книги и найти информацию о том, как можно избавиться от ненавистных василисков.

План срабатывает, но вдруг дети узнают, что василиск умирает лишь от укуса горностая, который предварительно должен выпить отвар руты, растущей только на опушке Мандрагорового леса.

Вместе с попугаем ребята направляются к горностаям. Там они встречают Рокфора, жалующегося на радикулит. Этот герцог убеждён, что только из-за болезни он не способен расправиться с василисками. Детям удаётся наладить с ним контакт и договориться. Теперь главное — добыть руту. По пути они посещают грифонов, которые обещают их поддержать.

По дороге к Кристальным пещерам дети опять встречают василисков. Этельред врёт им, и они возвращаются к волшебнику. К девочке приходит понимание, что василиски ненавидят аромат лавандовой воды.

Компания отправляется на остров. Их судно застревает в морских водорослях. К счастью, преодолеть неприятность помогает русалка Дездемона. Ребята двигаются дальше, однако вскоре сталкиваются с новой проблемой. Морской змей хочет полакомиться их лодкой, приняв судно за лепешку. Когда дети достигают цели и приплывают на остров, уже становится темно. Они понимают, что если сейчас высадятся, то их жизнь окажется в опасности. Всё же Питер и Саймон решают рискнуть, взяв с собой попугая. Они оставляют кузену и Этельреда на берегу.

Освобождение ребят, последнее сражение

Девушка знакомится с птенцом огнёвки и узнаёт, что её кузены в опасности. Как оказалось, огоньки рассказали волкам о приходе ребят, а теперь те собираются их укусить, так как хотят стать оборотнями. Девушка собирается спасти Питера и Саймона, но не успевает это сделать, поскольку на сцене появляется жабоборотень. Усыпив бдительность волков, Этельред освобождает ребят. Дети направляются к берегу, взяв лаванду и руту. Нужно убегать от волков. Освальд помогает ребятам поскорее покинуть остров.

Когда дети прибывают к горностаям, они придумывают замечательный план. Питер, Саймон и Пенелопа собираются прилететь во двор замка на воздушных шарах, которые легко «выдумать» из лунного желе. С помощью огнёвки не составит труда наполнить их воздухом.

Ребята поят садовника Рокфора отваром руты и понимают, что этот напиток на самом деле действует. Садовник не только становится бесстрашным, в нем появляется наглость. Теперь сражение с подлыми василисками уж точно состоится. Ненавистных врагов атакуют все жители Мифландии, обещавшие помочь:

Осмелевший Этельред спасает девочку от одного из чудовищ, умело орудуя пикой. Она настолько благодарна ему за это, что дарит поцелуй.

Итак, сражение выиграно. В честь ребят устраивают праздник, каждый из них получает свой подарок:

  • Питер и Саймон — по зажиму для галстуков;
  • их кузина — красивое ожерелье.

Ребята очень рады такому счастливому концу. Они говорят, что обязательно ещё вернутся в Мифландию. Теперь можно отправляться домой.

Читайте также:  Кавказский пленник - краткое содержание поэмы Пушкина (сюжет произведения)

Сила дружбы

Джералд Даррелл — не только замечательный писатель, но и учёный-зоолог. В своих произведениях он пишет о животных. Его книги находят своих читателей в самых разных странах. Они учат:

  • бережно относиться к животным;
  • проявлять внимание к окружающему миру;
  • быть добрее.

Главные герои «Говорящего свертка» — английские школьники, которые благодаря настоящей дружбе сумели сделать то, чего не мог совершить даже сам волшебник. Сегодня эту сказочную повесть с огромным удовольствием читают не только дети, но и взрослые.

Если необходимо написать сочинение или подготовить пересказ для читательского дневника, лучше всего изучить произведение в сокращённой версии. Ознакомившись с кратким содержанием «Говорящего свёртка» Даррелла, каждый сможет понять основной смысл повести. Конечно, если позволяет время, лучше всё же прочесть полную версию.

Любопытным фактом является то, что эту сказочную повесть автор посвятил своей крестнице Дейрдре. Произведение отличается мягким и искромётным юмором. Это образец богатейшей фантазии писателя.

Отзывы читателей

«Говорящий свёрток» — одна из моих самых любимых книг. В ней столько фантазии, что просто захватывает дух. Это очень добрая книга, в которой показана сила настоящей дружбы. Считаю, что её обязательно нужно прочесть любому ребёнку.

Джералд Даррелл — человек огромного таланта, который проявляется в каждом его произведении. «Говорящий сверток» исключением не стал. Мне кажется, автор хотел донести до читателя, что сказки и чудеса существуют ровно до тех пор, пока люди в них верят.

Знакомые подарили сыну книгу «Говорящий свёрток», а он в этот же день её прочёл. У ребёнка остались хорошие впечатления, он кратко пересказал мне её сюжет. Я сделала для себя вывод, что это весёлая история с забавными моментами и счастливым концом. Побольше бы таких добрых и светлых сказок для наших деток.

Джеральд Даррелл – Говорящий сверток (с иллюстрациями)

Джеральд Даррелл – Говорящий сверток (с иллюстрациями) краткое содержание

Сказочная повесть всемирно известного английского ученого-зоолога и писателя. Отважные герои захватывающей истории освобождают волшебную страну Мифландию от власти злых и грубых василисков.

Говорящий сверток (с иллюстрациями) – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ЭТА КНИГА ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЕЙ КРЕСТНИЦЕ ДЕЙРДРЕ АЛЕКСАНДРЕ ПЛЭТТ

Дорогая Дейрдре!

Вот обещанная книганадеюсь, что она тебе понравится.

При следующей нашей встрече бесполезно спрашивать меня, все ли в книге правда,я поклялся соблюдать тайну. Но вот тебе несколько намеков.

Например, могу тебя заверить, что индийский кузен Попугаясущество абсолютно реальное и не только разъезжал в «роллс-ройсах», но и в самом деле имел международный паспорт. Если тебе когда-нибудь доведется побывать в Греции, ты найдешь мадам Гортензию на ее помосте, точь-в-точь как я описал, и сможешь проехаться по долине до самого входа в Мифландию. И наконец, если ты заглянешь в книгу Эдуарда Топсела под названием «История четвероногих», ты прочтешь там, что горностаи действительно были средством против василисков.

А раз так, то как ты можешь сомневаться в остальном?

Любящий тебя крестный

Джерри.

Глава первая

ГОВОРЯЩИЙ СВЕРТОК

Когда самолет, которым Саймон и Питер летели в гости к кузине Пенелопе на летние каникулы, приземлился в Афинах и дверца самолета открылась, их, точно из печки, обдало волной жара, и они зажмурились от ослепительного солнца. После серенькой сырой погоды, к которой они привыкли у себя в Англии, это было великолепно. Мальчики потягивались и щурили глаза, словно кошки перед очагом, и, как зачарованные, прислушивались к звучавшей вокруг них трескучей и взрывчатой греческой речи.

В первый момент дядя Генри, встречавший их в аэропорту, несколько их напугал: большой, грузный, с хищным носом и седой шапкой волос, он походил на громадного орла, к тому же он, как крыльями, все время размахивал громадными ручищами. Непонятно, откуда у такого отца могла взяться такая хорошенькая дочь – тоненькая, с большущими зелеными глазами и рыжеватыми кудрями.

– Ага, – со свирепым видом приветствовал их дядя Генри, – прилетели? Славно, славно. Рад вас видеть. Вы уже куда менее отвратительны, чем в прошлый раз, когда я вас видел сразу после вашего рождения. Вы были похожи на белых мышей, на розовых мерзких мышат.

– Папочка, – вмешалась Пенелопа, – не груби.

– Кто грубит? Я и не думаю грубить, просто рассказываю, какие они были.

– Это ваш багаж? – кивнула Пенелопа.

– Да, – ответил Питер, – два чемодана и шлюп.

– Шлюп? – удивился дядя Генри. – Какой еще шлюп?

– Надувная лодка, – пояснил Саймон. – Папа нам подарил.

– Ну какие же вы молодцы, что догадались захватить ее с собой! – восхитился дядя Генри. – Ай да умницы!

Мальчики просияли от удовольствия и решили, что дядя Генри, пожалуй, не так уж плох.

Погрузив в багажник дядиной большой открытой машины свои вещи, они покатили под палящим солнцем по дороге мимо серебристых оливковых деревьев и темно-зеленых кипарисов, торчавших на фоне синего неба, точно копья.

Вилла дяди Генри оказалась большим неуклюжим домом, встроенным в склон горы прямо над синим морем. Широкие веранды были затенены от солнца виноградными лозами, склонявшимися под тяжестью гроздьев винограда. Таких крупных виноградин мальчикам никогда не приходилось видеть. Стены дома были побелены, огромные зеленые ставни хозяева держали полуприкрытыми, и от этого в комнатах сохранялась прохлада, а освещение было неярким и зеленоватым, как в аквариуме. Мальчикам отвели громадную комнату с кафельным полом и дверью, выходившей на увитую виноградом веранду.

– Вот здорово, – с одобрением произнес Питер, – значит, каждое утро до завтрака можно будет срывать целую кисть.

– В саду есть еще апельсины, мандарины, инжир, – перечисляла Пенелопа, – дыни, абрикосы, персики…

Она сидела на одной из постелей и наблюдала, как мальчики распаковывают вещи.

– Мне как-то не верится, что мы уже здесь, – заметил Саймон.

– Мне тоже, – подтвердил Питер. – Правда, жара такая, что, наверное, мы все-таки в Греции.

– Выкупаться надо, вот что, – решил Питер.

– Именно это я и хотела вам предложить – после второго завтрака, – сказала Пенелопа. – Прямо под нами большущий пляж, там дивно купаться.

– Спустим на воду шлюп, – добавил Саймон.

– Замечательно, – заключил Питер. – И поплывем навстречу приключениям.

Позавтракав, все трое надели купальные костюмы, взяли сложенную лодку и насос и спустились по каменистому склону, где упоительно пахло тимьяном и миртом, вниз, на широкий ослепительно белый пляж, протянувшийся в обе стороны, насколько хватал взгляд. Синяя гладь была неподвижна, как в озере, и прозрачна, как стекло.

Надувать лодку было так жарко, что дети то и дело прерывали это занятие и бежали окунаться. Наконец лодка закачалась на мелководье, точно пухлое облако. Ребята забрались в нее, прихватив с собой необходимые для путешествия предметы, на которых настаивала Пенелопа: большой пляжный зонт и сумку с несколькими бутылками лимонада. Саймон и Питер сели на весла, Пенелопа – на руль, и они двинулись вдоль берега.

Солнце палило нещадно, с берега из оливковых рощ доносилось слабое стрекотание цикад, похожее на звуки цитры. Проплыв с четверть мили, мальчики бросили весла и вытерли струившийся по лицам пот.

– Ну и жарища! – воскликнул Питер.

– Да уж, – согласился Саймон, – я прямо испекся.

– А может, дальше не поплывем? – предложила Пенелопа. – Для первого дня хватит, сейчас действительно жарко. Почему бы нам не устроить привал?

Саймон бросил взгляд через плечо: метрах в двухстах от них в море выдавалась длинная и плоская песчаная отмель, образуя маленький заливчик.

– Давайте здесь? – предложил он. – Здесь и бросим якорь.

Они заплыли в залив, поставили лодку на якорь в неподвижной воде, вылезли на берег, укрепили зонт, который отбрасывал тень величиной с шляпку гриба, и Пенелопа откупорила три бутылки лимонада. Так они лежали, потягивая лимонад, а потом, замученные жарой и утомленные греблей, мальчики уснули, положив головы на руки.

Пенелопа же, допив лимонад и немножко подремав, решила взобраться на верхушку песчаной дюны. Ступать босиком по раскаленному песку было больно, но она все-таки добралась до гребня. Пляж, казалось, простирался до самого горизонта, но вдали воздух так трепетал от жаркого марева, что разглядеть ничего было нельзя. Пенелопа собиралась уже вернуться под желанную тень зонта, как вдруг заметила в воде какой-то предмет. Он приближался к берегу, подгоняемый легкой рябью от неизвестно откуда взявшегося ветерка. Сперва она приняла этот предмет за полено. Но постепенно его вытолкнуло на песок, и она разглядела, что это большой пакет из оберточной бумаги, перевязанный лиловым шнурком. Только она хотела сбежать с дюны и рассмотреть находку… как сверток вдруг заговорил.

Внеклассное чтение повести Д.Даррелла “Говорящий сверток”

Разделы: Литература

Введение

Уроки внеклассного чтения должны носить праздничный характер, вызывать живой интерес к книге, развивать воображение, учить детей конкретно представлять себе героев произведений, стимулировать самостоятельное осмысление прочитанного и умение свободно выражать свои мысли.

Важно правильно выбрать жанр урока («Урок – практикум», «Урок – концерт», «Урок – конференция», «Урок – конкурс» и т. д.). В любом случае – это необычное решение урока.

Задание дается заранее. На подготовку уходит длительное время. В дальнейшем материал таких уроков может стать частью литературного праздника или внеклассного мероприятия.

Предложенные темы, задания, вопросы направляют самостоятельную работу всех учащихся класса. С одной стороны, происходит формирование умений и навыков. Каких именно? Самых различных, например, общегуманитарных (при этом вырабатывается потребность обращаться к словарям и справочникам, прием знакомства с новой книгой, повышается уровень внимания в работе); специальных (к ним относится выразительное чтение, умение правильно выписывать цитаты, пересказывать, писать сочинение на заданную тему); мыслительных (это умение наблюдать над текстом, отбирать материал, сравнивать, группировать, обобщать). С другой стороны, обращаясь к эмоциям, чувствам учащихся, мы не только воспитываем, но и развиваем их творческое начало.

Тема: Внеклассное чтение повести Д. Даррелла « Говорящий сверток».

Цели: познакомить учащихся с повестью писателя; стимулировать их творческий процесс и желание «читать».

Оформление доски:

Слайды или фотографии Д. Даррелла (1925-1995).

Высказывания из книги Джанни Родари («Грамматика фантазии.» – М.: « Прогресс», 1978. Перевод с итальянского Ю.А.Добровольской. 44 глава «Воображение, творчество, школа».).

  • «Творчество – синоним оригинального склада мышления, то есть способности постоянно ломать привычные рамки накопленного опыта. Творческий ум – это ум активный, пытливый…»
  • «…будем развивать творческое начало у всех, чтобы мир не оставался таким, как он есть, а преобразился».

– Записанный заранее на доске учениками цитатный план событий первой (или последней) главы повести;

(Задание. Составить цитатный план, передающий содержание первой главы. Он должен осветить последовательность событий и логическую связь между ними.)

Примерный план событий первой главы:

  1. «…Саймон и Питер летели в гости к кузине Пенелопе на летние каникулы…»
  2. «Спустим на воду шлюп…и поплывем навстречу приключениям».
  3. « Вам когда – нибудь попадался пакет, который разговаривает?»
  4. « Я – НЕобыкновенный попугай!»
  5. «Дульчибелла, моя домоправительница, певчая паучиха»

– Контрольное задание классу (К концу урока заполнить несложную таблицу (не менее трех пунктов на положение). В каждом столбике в свободной форме записывается то, что особенно запомнилось.)

Таблица может выглядеть примерно так:

Выводы по уроку

Материалы к уроку:

Ход урока

I. Слово учителя

Д. Даррелл – зооспасатель и человек, опередивший время. В возрасте шести лет он предсказал свое будущее.

А начиналось все в далекой и во многом тогда еще сказочной Индии. Именно там, в городе Джамшедпуре, в семье инженера – строителя Сэмюэля Даррелла и Луизы Флоуренс 07.01.1925 г. родился четвертый ребенок – Джеральд Малкольм.

Жизнь их была не самой легкой, т.к. семья постоянно кочевала, переезжая со стройки на стройку. Уже в двухлетнем возрасте Джеральд «заболел» своего рода «зооманией» и при каждом удобном случае тащил свою няню к рядам зловонных клеток местных зверинцев. Его мать даже утверждала, что первым словом младшего сына было не «мама», а «zoo» («зоопарк» в переводе с английского).

Двухлетний ребенок набивал все коробки и свои карманы «разнокалиберной» живностью. В возрасте шести лет маленький Джеральд сообщил своей матери, что собирается обзавестись собственным зоопарком и что поселит ее на его территории в специальном коттедже. Так и получилось спустя несколько десятилетий.

Неутомимый путешественник, он объездил свет ради поисков и отлавливания самых редких живых существ. Даррелл поместил их в зоопарке, созданном на одном из островов Англии (о. Джерси). Этот человек реализовал попытку создания своеобразного Ноева ковчега для редких видов, чтобы и сохранить их на земле, и расселить, если это удастся, вновь.

II. Беседа

Учитель. О каких еще произведениях писателя вы слышали? Какие книги читали?

(«Моя семья и звери», «Зоопарк в моем багаже», «Поместье – зверинец», «Поймайте мне колобуса», «Сад богов»)

Учитель. Вспомните, каков сюжет повести Д. Даррелла «Говорящий сверток»? Что лежит в его основе?

(Попавшие из реального в фантастический мир школьники помогают освободить сказочную страну Мифландию от власти злых василисков. В этом путешествии ребята проявляют чудеса мужества, смекалки, находчивости.)

Учитель. Назовите героев, которые особенно вам запомнились?

(Саймон, Питер, Пенелопа, Попугай, василиски, волшебник, Ха-Ха…)

Учитель. Где происходит основное действие повести?

(В выдуманной, сказочной стране Мифландии. Ее сотворил волшебник Хенгист Хайрам (Ха-Ха), когда понял, что в мифических животных перестали верить. Эти создания могли прекратить свое существование.)

Учитель. Как можно попасть в эту страну?

(Вход в пещеру страны Мифландии знает «паровозиха» мадам Гортензия, которая живет около селения Диакофта. Если ее уговорить, то она туда отвезет.)

Книги. Значит, каждый желающий сможет увидеть волшебную страну?

(Нет, не каждый. А только тот, кто действительно поверит в ее существование, сможет отыскать вход. Только такому человеку откроются неведомые тайны воображения.)

Книги. Как по-другому можно было бы назвать Мифландию?

(Страна Фантазия, Страна Воображения, Страна Вымысла, Зазеркалье…)

Книги. Какой вы представляете себе волшебную страну?

Словесное рисование.

Ответ может быть таким:

«Мне страна Мифландия представляется необычайно красивой и завораживающей. Здесь и холмы, и долины, и кристальные пещеры, и Поющее море, и острова, и реки. Облака как будто специально рассажены. При свете дня они переливаются от светло-голубого до сиреневого оттенка. К концу дня облака меняют своё положение и форму.

Одновременно сияют четыре заката: красный, оранжевый, жёлтый, зелёный. Лёгкий тёплый ветерок создаёт ощущение комфорта и безопасности. Счастье приходит из ниоткуда и как бы само по себе. Необыкновенные чувства переполняют грудь.

Страной правят добрые «Великие Книги» – Словари и волшебник. Всё созданное в этой стране находится в строгом соответствии и равновесии. Оно необходимо, полезно, удобно, разумно. Девиз жителей страны: «Живи и дай жить другим!»

Читайте также:  Та сторона, где ветер - краткое содержание повести Крапивина (сюжет произведения)

Такой я вижу Мифландию.»

III. Представление и защита работ (по группам)

1 ряд. Задание. Реклама книги.

Важно так представить повесть, чтобы другим захотелось её прочитать.

(Под руководством учителя с отдельными учениками приготовлена инсценировка, отражающая эпизод книги.)

Отмечаются лучшие работы, авторы их дают, если потребуется, пояснения, остальные высказываются, насколько удался тот или иной рисунок.

рекламный щит (рис. 1, 1.1);

Рекламный щит «Заинтересовался – прочти!» Пояснения.

Три великие Книги и волшебник Ха – Ха правят волшебной страной.

Попугай – главный хранитель человеческих слов.

Все обитатели страны Мифландии, каждый по – своему, необыкновенны и живут в мире и согласии. Школьники Саймон, Питер, Пенелопа уже стали частью этой страны.

визитная карточка книги (рис. 2, 2.1);

Визитка «Д. Даррелл «Говорящий сверток». Мифландия.» Пояснения.

Волшебная Мифландия невидимо (шапка колдуна в самом верху и в центре) управляется Книгами и волшебником.

Страна настолько необычная, что в каждой части света заходит свое солнце: красное, желтое, зеленое и синее.

Каждому необыкновенному животному отводится свое место, и своим присутствием они так его изменяют, что в совокупности мир становится таким разнообразным и цветным.

В самом центре визитки написан девиз придуманной страны: «Живи и дай жить другим!»
Тогда Мифландия будет существовать вечно.

(Нарисованные учениками газеты (замок с решётками на окнах (рис. 7, приложение 5), карта страны Мифландии (рис. 8, приложение 5)

2 ряд. Задание. Мир фантастических зверей страны Мифландии.

Ребята готовят рассказ о сказочном животном, которое сами выбрали.

  1. Как выглядит фантастический зверь?
  2. Есть ли легенда о его происхождении?
  3. Встречается ли в реальном мире аналогичное ему животное?

Ученики читают выписанные в тетрадь характеристики, рассказывают о животных. «Книги» дополняют и оценивают работу выступающих карточками.

Пример такого сообщения.

«Василиск подобен гигантскому петуху, покрыт чешуёй, отливающей золотым, зелёным и красным цветами. Глаза грозные, зеленовато – золотистые, сверкают. Из ноздрей – дым, из клюва – пламя. При нападении выбрасывают огонь на три метра. Голос грубый, издаваемые звуки похожи на «карканье».

Нрав бесстрашный, коварный, агрессивный. Любит власть, отличается тщеславием, наглостью. Поддаётся влиянию сильнейшего. Над приказами не думает, а им повинуется.

Василиски несут яйца, высиживать их заставляют других (например, жаб). Не переносят запах лаванды. От неё чихают. Начинается что – то вроде аллергического насморка. Уничтожить василиска может только укус горностая, выпившего сок травы руты».

Дополнительный материал (для учителя).

Древние греки и римляне упоминали о страшном чудовище, имеющем вид змеи и одаренном сверхъестественной силой. Само рождение этого страшилища, по их мнению, происходило неестественным путем: петух клал уродливые яйца, а змеи и жабы их высиживали. Таким путем появлялся на свет василиск – крылатое безобразное чудовище: у него было четыре петушиных ноги, змеиный хвост, сверкающие глаза, один взгляд которых был смертельно ядовит для человека. Исходящий от этого страшилища яд заражал воздух вокруг и убивал все живущее. Даже растения погибали под влиянием этого яда, плоды опадали с деревьев и сгнивали, трава высыхала, птицы падали мертвыми, лишь только налетали на это место; даже всадник, если он приближался к такой зараженной атмосфере, вместе со своей лошадью моментально погибал.

Про василисков упоминается в литературе всех древних народов и даже в Библии, где этому загадочному животному приписываются также очень вредоносные свойства.

На самом же деле василиск – это совершенно безвредная американская ящерица, которая относится к семейству игуановых. Известно всего четыре вида этих животных. Живут они в Центральной Америке. Достигают 80-ти сантиметров, из которых 56 см. приходится на хвост. Голова и шея этого удивительного животного очень короткие, туловище худое и сплющенное по бокам. На спине и на хвосте у самцов имеется кожистый гребень, который поддерживается отростками позвонков. Зубов у василисков целых 100 штук. Живут на деревьях и всегда около реки. При каждом постороннем шуме это «чудовище» с грозным видом надувает горло и устремляет на вас свирепый взгляд, затем быстро прыгает с дерева, но не бойтесь, василиск – очень пугливое животное. Он быстро бросается в воду и уплывает.

(Сборник «Все обо всем». Популярная энциклопедия для детей. Филологическое общество, «Слово», Москва, 1994 г.)

Учитель. Назовите черты сходства и отличия сказочного василиска от реального?

Примерные задания для учащихся 2 группы.

1. Вы – сказочные жители страны Мифландии. Представьтесь!

(1 вариант – пересказ-подражание; 2 вариант – самохарактеристика)

Возьмите указку, покажите на карте страны Мифландии место вашего обитания.

Мы – лунные тельцы, похожи немного на коров, немного на улиток, производим горячее и холодное молоко и сливки. После себя оставляем желе, из которого можно « выдумать» что- нибудь полезное.

Мы – мандрагоры, но, несмотря на наш внешний безобидный вид, можем быть опасными. Наш ужасный, леденящий душу крик сводит с ума.

Я – Освальд, огромный морской змей, самое кроткое и безобидное существо; немного глуховат; люблю готовить.

2. Ученики 1 ,3 группы называют какое-либо мифологическое существо. Задание. Дать животному наиболее подходящее определение. (Отвечать выбирают любого из 2 группы.)

(Например, Этельред – находчивый, образованный; горностаи – трусливые, вялые, изнеженные, капризные; грифоны – трудолюбивые, надёжные, медленно соображающие; оборотни – опасные; единороги – величественные, живописные…)

Продолжите «цепочку» определений.

3. Задание. Прослушайте высказывания персонажей. Кто бы мог так сказать? Почему? («Узнай героя»)

А. «Мне крайне редко выпадает случай беседовать с людьми культурными и утончёнными». (русалка Деззи)

Б. «Я пойду с моими верными соратниками и поставлю на место этих диких василисков…» (герцог Горностайский Рокфор)

В. «Мы согласны есть. Мы присоединяйся к вам… Мы ожидайт ваши распоряжения». (Грифоны)

Г. «Ням – ням, наконец-то настоящая сдобная лепёшка». (Освальд)

4. Задание. Найдите в тексте и зачитайте ряд новых постановлений, которые придумали василиски и намереваются ввести в действие, когда будут управлять всей волшебной страной. Вы – жители Мифландии. Придумайте свои постановления, которые будут отражать интересы сказочной страны.

1. «Придумывать» для страны могут все жители по мере необходимости и в ходе творческого прилива сил. Любая фантазия должна быть одобрена и реализована волшебником Ха – Ха.

2. Получение образования не привилегия, а право.

3. Основные принципы проживания в Мифландии: быть самим собой; жить и дать жить другим; делать всё, чтобы страна существовала вечно…

4. Просмотр видеоролика «Прочти эту книгу!» («Мифландия и её обитатели».)

3 ряд. «Саймон, Питер, Пенелопа – главные «защитники» Мифландии».

Задание. Расскажите самый интересный (на ваш взгляд) эпизод из жизни каждого персонажа. Такой момент, где характер подростка проявился особенно ярко.

(Пенелопа – спасение маленького единорога; Саймон – участие в воздушной атаке; Питер – командование кавалерией единорогов.)

Покажите на карте места посещения школьниками волшебной страны.

IV. Выводы

1. В качестве варианта можно предложить выполнить всем итоговый тест по произведению (приложение 3).

2. Учащиеся зачитывают положения таблицы, особенно уделяя внимание последней графе.

Выводы могут быть самыми неожиданными.

– Мифландия не имеет возрастных ограничений.
– В стране соблюдается численное равновесие её обитателей.
– Мечтать, творить, создавать – это здорово! Это полёт фантазии, действие, жизнь.
– Не важно, где ты, в реальности или над ней, всегда необходимо оставаться «человеком». Быть добрым, отзывчивым, готовым прийти на помощь.
– Чем глубже познаёшь мир выдуманной страны, тем лучше понимаешь реальный мир.
– Могу «выдумать» что- нибудь полезное и предложить это на рассмотрение Великим Книгам и волшебнику.
– Обязательно дочитаю до конца эту книгу о путешествии ребят.

«Книги» суммируют выданные именные карточки, заносят фамилии в книгу «Почётных гостей страны Мифландии», оценивают выступления учащихся.

V. Домашнее задание

1. Просмотреть схожие по тематике фильмы: «Бесконечная история» (худ. Фильм, США), «Алиса на каникулах» (мульт. Фильм, Россия), «Унесенные призраками» (мульт. Фильм, Япония) и «Воспоминания о будущем» (мульт. Фильм, Япония).

2. Письменно ответить на вопрос «Можно ли между термином «мифландия» и термином «иллюзия» поставить знак «равно»? Ответ обоснуйте.

Заключение

Если же урок внеклассного чтения всё- таки «вылился» в литературный праздник, то хорошим заключением ему будет «парад героев». На подиум по одному выходят «фантастические» персонажи. У каждого свой костюм. Они называют себя (или представляют). Победителей выбирают всеобщим голосованием. Грамоты и сувениры вручаются по разным номинациям: «Лучший костюм», «Самый необычный костюм», «Приз зрительских симпатий», «Лучший выдуманный образ», «Лучшее представление героя»… Фотографии, отражающие мероприятие, могут прекрасно украсить любой тематический стенд («Читайте и будьте ближе» (Пятые классы начальной школе.); «Увлекательный мир животных» (зоология); «Хеллоуин» (англ. яз.); «Толерантность как универсальная форма существования»; «Чудеса случаются» (к Новому году и Рождеству)…)

Таким образом, урокам внеклассного чтения необходимо уделять серьёзное внимание. Важно, чтобы у детей были полезные и интересные книги. Важно, чтобы ученики «захотели» сами их прочитать. И не менее важно и ответственно быть посредником при формировании у ребят этого «оригинального склада мышления».

Говорящий сверток – краткое содержание повести Даррелла (сюжет произведения)

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Братья Саймон и Питер прилетели из Англии в Грецию — на каникулы к своей кузине (двоюродной сестре) Пенелопе.
Отец девочки, дядя Генри, привез их на чудесную виллу над морем. Над верандой висели гроздья винограда, в саду плодоносили апельсины и лимоны. Братья привезли с собой надувной шлюп (лодку). Как следует
искупавшись, они надули лодку и поплыли на ней на небольшой островок.
На этом островке дети обнаружили в воде загадочный сверток. Он. разговаривал! Он отдавал морские команды! Скрипучему голосу отвечал нежный звенящий голосок, что был подобен колокольчику. Сверток не только разговаривал, но и пел:
— Из лунной моркови пирог. Из лунной моркови рагу.
Позднее читатель выяснит, что «лунная морковь» — изобретение волшебника Ха-Ха. Из нее можно в самом деле сделать любое блюдо: хоть рагу, хоть клубничное мороженое.
В свертке обнаружилась накрытая вышитым чехлом золотая клетка, обставленная миниатюрной мебелью.
А в клетке сидел великолепный разноцветный блестящий попугай с кудрявыми перьями и золотая паучиха с нефритовым крестом на спине. Паучиху звали Дульчибелла, и она была обладательницей нежного голоса, а также домоправительницей паука.
Паук поведал братьям и их кузине историю о волшебнике, который занимался мифическими животными. Единорогами, например. В технический век люди перестали верить в этих животных, и количество их стало уменьшаться. Такая логическая связь: в кого не верят — те исчезают. Тогда волшебник — короткое прозвище его было Ха-Ха — создал страну Мифландию. В подземной впадине, путь куда вел через пещеру, поселили всех мифических животных. Страной этой правили, кроме волшебника Ха-Ха, еще и три великих книги: Великая Книга Заклинаний, Троянский Травник и Гигантский Словарь.
Попугаю доверили почетную должность Хранителя слов. Он раз в сто лет отправлялся в наружный мир делать доклады о состоянии дел наверху. И вот, вернувшись из путешествия по Индии, Попугай узнал, что василиски подняли мятеж и захватили все три Говорящие Книги Правления.
Попугай объяснил троице друзей, что василиски — это существа с петушьим телом, драконьими хвостами и чешуйками вместо перьев. Они выдыхают пламя и поджигают все вокруг. Грубые, невоспитанные, вульгарные существа!
А зачем же в Мифландии терпят таких? Потому что все сохранившиеся еще мифические звери должны жить! Только нужно контролировать их численность. Василиски выводятся из яиц. Несут эти яйца Золотые Петушки. Да-да, и петух может снести яйцо — вот из него и вылупится василиск, если яйцо будет насиживать жаба.
Вот как все непросто.
Василиски решили захватить всю Мифландию. Украли Великие Книги, произнесли заклинания — и петушки стали выдавать яйца василисков со скоростью пулеметной очереди. Захватчики жаждут, чтобы в стране Мифов остались одни только василиски и их покорные слуги.
Попугай хотел разрушить заговор, но жабы упаковали его клетку в сверток и сбросили в море.
Саймон, Питер и Пенелопа решают спасти Мифландию. Для этого до реки они едут при помощи милого паровозика мадам Гортензии, а потом — уже в стране мифических животных — сплавляются по реке на своем шлюпе.
Нужно проплыть по быстрине по долине Фениксов. Когда фениксы старятся, они сгорают и превращаются в пепел. Это опасно — ведь пепел падает в реку. Одно из горящих гнезд попало искрами в лодку, она съежилась — и утонула.
Пенелопу унесло потоком.
Саймон и Питер спасли девочку и вытащили на отмель.
Как же плыть дальше без лодки?
Попугай отыскивает стадо лунных тельцов. Их создал волшебник Ха-Ха. Эти создания больше похожи на улиток. К их раковинам прикреплены три крана: «Горячее молоко», «Холодное молоко» и «Сливки». За ними тянется след — это лунное желе. Если очень сильно сосредоточиться, то из этого желе можно «выдумать» все что угодно. Попугай «выдумал» из собранного желе новую лодку.
Отправились дальше. Пенелопе, оставшейся на привале, удалось спасти от злобного василиска маленького единорожку Септимуса (величиной не больше фокстерьера).
Единорог оказался наследным принцем. Принц, как и все единороги, самовлюблен и неблагодарен. Он только и делает, что любуется своим отражением в водной глади. Единороги предпочитают держаться особняком. Но в благодарность за спасение маленького Септимуса они обещают помощь в борьбе с василисками. Четверых единорогов отправляют в качестве вьючного средства с нашей троицей друзей. Трех — под седлом, а четвертый — везет груз.
Путешественники проходят через лабиринт Кристальных пещер (они как бы заполнены прозрачными пузырями) в обиталище волшебника Ха-Ха. Подслеповатый волшебник растерял все свои очки и очень плохо ориентируется. Не узнает даже Попугая. Однако у его рассеянности есть смягчающее обстоятельство: рядом с ним рыдает чувствительная и слабонервная драконша Табита. Ее выбрали хранительницей всех драконьих яиц. А коварные василиски обманом выманили у нее замкнутые пока в скорлупе жизни маленьких дракончиков. «Драконов больше не будет!» — закричали на прощание василиски. И вот Табитарыдает: «Все пропало! И я, только я во всем виновата!»
Троица друзей встречается с подосланным василисками шпионом — жабой по имени Этельред. Это очень неудачливый шпион: все его попытки прикинуться то торговцем зерном, то банкиром проваливаются. Друзья предлагают Этельреду стать мастером контршпионажа: выдать секреты василисков. Этельред согласился. Он рассказал о сточной трубе, через которую можно пробраться к василискам, о темницах, где прячут Великие Книги и драконьи яйца.
Вместе с жабой Этельредом друзья вырабатывают план: отвлечь василисков чучелом Ха-Ха — манекеном на колесиках. Покатят его по коридору — василиски за ним погонятся, ведь они ненавидят волшебника. И тогда можно будет заглянуть в Великие Книги.
План воплотили в жизнь. Детям удалось узнать из Волшебных Книг, что с василисками расправляются при помощи горностаев. Однако горностаи, прежде чем нанести смертельный укус василискам, должны отведать траву руту, которая в Мифландии растет лишь «на опушке Мандрагорового леса, на Оборотневом острове, в Поющем море ».
Выясняется, что горностаи — капризные и изнеженные создания. Да еще и трусливые! Трудно будет уговорить их сражаться с василисками. Герцог горностаев Рокфор, живущий в великолепном замке, клянется, что расправился бы с василисками. Если б . Если б не радикулит! Радикулит — это, конечно, только отговорка. Однако он все-таки согласился, что отвар руты можно попробовать выпить. Или хотя бы использовать ее действие на садовнике — тоже горностае.
Дети и Попугай заключили договор с грифонами. Эти существа с туловищем льва и головой и крыльями орла вьют свои гнезда из чистого золота. Тугодумы-грифоны обещали свою поддержку борцам с василисками — а вдруг те запретят использовать золото в качестве строительного материала?
Жаба Этельред проявляет мужество: столкнувшись нос к носу с василисками, он ведет с ними беседу, дурачит их и случайно делает открытие: лавандовая вода, которую с собой прихватила от головной боли Пенелопа, непереносима этими чудовищами — они от нее чихают и плачут. Лаванду можно собрать на острове Золотого гуся — волшебник обещал сделать из нее экстракт, и тогда — берегитесь, василиски!
Однако нужно обязательно попасть и на остров Оборотней, где растет рута. Это очень опасно. Паучиха Дульчибелла впадает в показательную истерику:
— Я вас не пущу! Я буду дуться! Я подам в отставку! Я впаду в спячку! Я буду визжать, я буду кричать!
Но экспедиция все-таки отправляется. Жаб (он ведь мистер — значит, не жаба, а жаб) Этельред присоединяется к компании. На острове обязательно нужно высадиться днем, когда спят оборотни, мандрагоры (растения, чьи корни похожи на человечков — они издают леденящий и сводящий с ума крик, когда их пытаются выкопать) и блуждающие огоньки, что заманивают путников в болота и зыбучие пески.
Без неожиданностей на пути не обошлось: лодка застряла в водорослях. Друзей выручают русалки под предводительством старшей — Дездемоны. Она огромная, толстая, грубо накрашенная — и при этом полагает себя настоящей леди. Что ж, пусть она смешная и говорит неправильно («вы понимаете, об чем я?»), но в доброте души ей не откажешь — путь расчищен! После водорослей — другая опасность: лодку, приняв ее за плавучую сдобную лепешку, вознамерился проглотить огромный морской змей Освальд. Однако Попугай умудрился втолковать глуховатому змею, что лодка — не лепешка. Нет, и не селедка. И не пончик. Освальд помог лодке побыстрее добраться до острова, но солнце уже садилось. Придется сойти на берег почти в темноте. Страшно! Пенелопу оставляют на берегу возле лодки и берут с нее обещание при первых признаках опасности выйти в море. С ней остается жаб Этельред. Пенелопа волнуется: как там Саймон, Питер и Попугай? Жаб вскачь отправляется на горку — посмотреть, не идут ли обратно смельчаки с грузом волшебной руты. Пенелопа слышит зов о помощи — это плачет милое существо, птенец огневки по имени Фенелла. Огневки — безобидные существа (в отличие от блуждающих огоньков). А вот блуждающие огоньки решили рассказать оборотням, где находятся братья с Попугаем. Фенелла поспешила предупредить Пенелопу — и огоньки напали на светящуюся птичку, отлупили ее и повредили ей крылышко. Разгневанная Пенелопа устраивает Фенеллу поудобнее в лодке — ждать Попугая. А сама отправляется на поиски братьев — их нужно предупредить об опасности!
Оборотни нападают на девочку и приносят ее в пещеру, где привязывают к стволу, вбитому в земляной пол. В слабом свете она видит, что по обе стороны от нее привязаны Питер и Саймон. Волки решили превратить детей в оборотней. Вот укусят — и превратят. И тут в пещере появляется странное существо, похожее на гусеницу из ваты. Это замаскировавшийся жаб Этельред, который объявляет себя жабоборотнем. Жабу-шпиону удается обмануть волка-охранника и поджечь ему хвост. Потом жаб перерезал веревки и освободил пленников.
Дети спасаются от погони волков и возвращаются с драгоценной лавандой и рутой. Им помогает змей Освальд.
Перед компанией спасателей Мифландии встает новая задача: проникновение в замок василисков. Для этого из лунного желе «выдумывают» воздушные шары. А горячим воздухом эти шары наполняют огневки.
Отвар руты испытывают на робком и туповатом садовнике-горностае — и тот немедленно становится не только храбрым, но даже наглым.
Этельред вербует целый полк жаб. Питер и Саймон изготавливают катапульту. Словом, приготовления к битве идут полным ходом.
Грифоны и русалки, жабы и горностаи, единороги. Словом, все добрые мифические животные восстали против василисков, которые не на шутку собрались подчинить себе всех. Замок василисков атаковали и с земли, и с воздуха. Расхрабрившиеся от руты горностаи гонят задыхающихся и плачущих от лаванды василисков. Этельред метким ударом пики спасает Пенелопу от одного из чудовищ, которое чуть не дыхнуло на девочку огнем.
Василиски побеждены. Табита получила обратно свои драгоценные драконьи яйца. Волшебник Ха-Ха (полное имя — Хейнест Хайрам Джанкетбери) вновь обрел Чудесные Книги. В честь детей был устроен торжественный обед. Все яства приготовил Освальд — морской змей был отличным поваром! Волшебник вручил детям великолепные подарки: Пенелопе — драгоценные ожерелья, а мальчикам — запонки и булавки для галстуков. И, наконец, три специально изготовленных ордена в честь победы над василисками.
На прощанье жаб Этельред попросил Пенелопу поцеловать его — вдруг он превратится в прекрасного принца? После поцелуя никаких изменений не произошло. Но девочка утешила своего друга:
— Кому нужен какой-то противный красавец вместо тебя? Ты мне нравишься таким, как ты есть — красивой, храброй, доброй жабой Этельредом.
Дети пообещали обязательно вернуться в Мифландию — и «шагнули в туннель, который должен был привести их в собственный обычный мир».

Читайте также:  Бурмистр - краткое содержание рассказа Тургенева (сюжет произведения)

Комментарий. Книга Дж. Даррелла «Говорящий сверток» — современное произведение, в котором реальность тесно переплетается с фантастикой: тут живут и действуют и английские школьники, и реально существующие животные (жаба, попугай, паучиха), и вымышленные персонажи (волшебник Ха-Ха, Табита, василиски).
Животные, характер и повадки которых так хорошо знает Дар- релл-зоолог, в то же время обладают и чисто человеческими качествами. Например, жаба, раздувающая горло (так всегда бывает у этих животных, когда они испуганы), хвастливая, не очень смелая, тщеславная, но все-таки добрая.
Мягкий юмор, с которым мы встречаемся на каждой странице, делает эту книгу еще привлекательнее. Нельзя не улыбнуться, прочитав о жабе, одетой в визитку, в белом парике и цилиндре. Или чего стоит рассказ той же жабы о том, что она не успела пройти полный курс заочного обучения шпионажу и с радостью займется контршпионажем.
Не волшебство, а дружба и взаимовыручка, свойственные обычным людям, помогают друзьям победить врагов.
Это книга, воспитывающая в людях доброту.

Говорящий сверток – краткое содержание повести Даррелла (сюжет произведения)

Эта книга посвящается моей крестнице Дейрдре Александре Плэтт

Вот обещанная книга, – надеюсь, что она тебе понравится.

При следующей нашей встрече бесполезно спрашивать меня, все ли в книге правда, – я поклялся соблюдать тайну. Но вот тебе несколько намеков.

Например, могу тебя заверить, что индийский кузен Попугая – существо абсолютно реальное и не только разъезжал в роллс-ройсах, но и в самом деле имел международный паспорт. Если тебе когда-нибудь доведется побывать в Греции, ты найдешь мадам Гортензию на ее помосте, точь-в-точь как я описал, и сможешь проехаться по долине до самого входа в Мифландию. И наконец, если ты заглянешь в книгу Эдуарда Топсела под названием «История четвероногих», ты прочтешь там, что горностаи действительно были средством против василисков.

А раз так, то как ты можешь сомневаться в остальном?

Любящий тебя крестный Джерри

1. Говорящий сверток

Когда самолет, которым Саймон и Питер летели в гости к кузине Пенелопе на летние каникулы, приземлился в Афинах и дверца самолета открылась, их, точно из печки, обдало волной жара, и они зажмурились от ослепительного солнца. После серенькой сырой погоды, к которой они привыкли у себя в Англии, это было великолепно. Мальчики потягивались и щурили глаза, словно кошки перед очагом, и, как зачарованные, прислушивались к звучавшей вокруг них трескучей и взрывчатой греческой речи.

В первый момент дядя Генри, встречавший их в аэропорту, несколько их напугал: большой, грузный, с хищным носом и седой шапкой волос, он походил на громадного орла, к тому же он, как крыльями, все время размахивал громадными ручищами. Непонятно, откуда у такого отца могла взяться такая хорошенькая дочь – тоненькая, с большущими зелеными глазами и рыжеватыми кудрями.

– Ага, – со свирепым видом приветствовал их дядя Генри, – прилетели? Славно, славно. Рад вас видеть. Вы уже куда менее отвратительны, чем в прошлый раз, когда я вас видел сразу после вашего рождения. Вы были похожи на белых мышей, на розовых мерзких мышат.

– Папочка, – вмешалась Пенелопа, – не груби.

– Кто грубит? Я и не думаю грубить, просто рассказываю, какие они были.

– Это ваш багаж? – кивнула Пенелопа.

– Да, – ответил Питер, – два чемодана и шлюп.

– Шлюп? – удивился дядя Генри. – Какой еще шлюп?

– Надувная лодка, – пояснил Саймон. – Папа нам подарил.

– Ну какие же вы молодцы, что догадались захватить ее с собой! – восхитился дядя Генри. – Ай да умницы!

Мальчики просияли от удовольствия и решили, что дядя Генри, пожалуй, не так уж плох.

Погрузив в багажник дядиной большой открытой машины свои вещи, они покатили под палящим солнцем по дороге мимо серебристых оливковых деревьев и темно-зеленых кипарисов, торчавших на фоне синего неба, точно копья.

Вилла дяди Генри оказалась большим неуклюжим домом, встроенным в склон горы прямо над синим морем. Широкие веранды были затенены от солнца виноградными лозами, склонявшимися под тяжестью гроздьев винограда. Таких крупных виноградин мальчикам никогда не приходилось видеть. Стены дома были побелены, огромные зеленые ставни хозяева держали полуприкрытыми, и от этого в комнатах сохранялась прохлада, а освещение было неярким и зеленоватым, как в аквариуме. Мальчикам отвели громадную комнату с кафельным полом и дверью, выходившей на увитую виноградом веранду.

– Вот здорово, – с одобрением произнес Питер, – значит, каждое утро до завтрака можно будет срывать целую кисть.

– В саду есть еще апельсины, мандарины, инжир, – перечисляла Пенелопа,

– дыни, абрикосы персики…

Она сидела на одной из постелей и наблюдала, как мальчики распаковывают вещи.

– Мне как-то не верится, что мы уже здесь, – заметил Саймон.

– Мне тоже, – подтвердил Питер. – Правда, жара такая, что, наверное, мы все-таки в Греции.

– Выкупаться надо, вот что – решил Питер.

– Именно это я и хотела вам предложить – после второго завтрака, – сказала Пенелопа. – Прямо под нами большущий пляж, там дивно купаться.

– Спустим на воду шлюп, – добавил Саймон.

– Замечательно, – заключил Питер. – И поплывем навстречу приключениям.

Позавтракав, все трое надели купальные костюмы, взяли сложенную лодку и насос и спустились по каменистому склону, где упоительно пахло тимьяном и миртом, вниз, на широкий ослепительно белый пляж, протянувшийся в обе стороны, насколько хватал взгляд. Синяя гладь была неподвижна, как в озере, и прозрачна, как стекло.

Надувать лодку было так жарко, что дети то и дело прерывали это занятие и бежали окунаться. Наконец лодка закачалась на мелководье, точно пухлое облако. Ребята забрались в нее, прихватив с собой необходимые для путешествия предметы, на которых настаивала Пенелопа: большой пляжный зонт и сумку с несколькими бутылками лимонада. Саймон и Питер сели на весла, Пенелопа – на руль, и они двинулись вдоль берега.

Солнце палило нещадно, с берега из оливковых рощ доносилось слабое стрекотание цикад, похожее на звуки цитры. Проплыв с четверть мили, мальчики бросили весла и вытерли струившийся по лицам пот.

– Ну и жарища! – воскликнул Питер.

– Да уж, – согласился Саймон, – я прямо испекся.

– А может, дальше не поплывем? – предложила Пенелопа. – Для первого дня хватит, сейчас действительно жарко. Почему бы нам не устроить привал?

Саймон бросил взгляд через плечо: метрах в двухстах от них в море выдавалась длинная и плоская песчаная отмель, образуя маленький заливчик.

– Давайте здесь? – предложил он. – Здесь и бросим якорь.

Они заплыли в залив, поставили лодку на якорь в неподвижной воде, вылезли на берег, укрепили зонт, который отбрасывал тень величиной с шляпку гриба, и Пенелопа откупорила три бутылки лимонада. Так они лежали, потягивая лимонад; а потом, замученные жарой и утомленные греблей, мальчики уснули, положив головы на руки.

Пенелопа же, допив лимонад и немножко подремав, решила взобраться на верхушку песчаной дюны. Ступать босиком по раскаленному песку было больно, но она все-таки добралась до гребня. Пляж, казалось, простирался до самого горизонта, но вдали воздух так трепетал от жаркого марева, что разглядеть ничего было нельзя. Пенелопа собиралась уже вернуться под желанную тень зонта, как вдруг заметила в воде какой-то предмет. Он приближался к берегу, подгоняемый легкой рябью от неизвестно откуда взявшегося ветерка. Сперва она приняла этот предмет за полено. Но постепенно его вытолкнуло на песок, и она разглядела, что это большой пакет из оберточной бумаги, перевязанный лиловым шнурком. Только она хотела сбежать с дюны и рассмотреть находку… как сверток вдруг заговорил.

– Эй, там! – произнес он скрипучим голосом. – Эй, там! Земля по правому борту! И давно пора, клянусь Юпитером. Это бесконечное «бултых-бултых, бултых-бултых» губительно отражается на моих внутренностях.

Пенелопа, не веря своим ушам, уставилась на сверток. Обыкновенный большой пакет, имевший вид конуса, около метра длиной и сантиметров семидесяти в поперечнике, он смахивал по форме на старинный улей.

– Морская болезнь – это бич нашей семьи, – продолжал сверток. – Моя прабабушка была так сильно подвержена морской болезни, что ее частенько укачивало, когда она принимала ванну.

«С кем он разговаривает? – подумала Пенелопа. – Не со мной же?»

И как раз в эту минуту из пакета послышался еще один голос – тихий, нежный, звенящий голосок, словно эхо овечьего колокольчика:

– Ах, отстаньте вы со своей прабабушкой и ее морской болезнью. Меня так же тошнит, как и вас. Я хочу знать одно: что теперь делать?

– Благодаря моим блестящим навигационным способностям мы благополучно пристали к суше, – ответил первый, скрипучий голос. – Теперь надо ждать, пока нас освободят из заключения.

Ссылка на основную публикацию