Союз Рыжих – краткое содержание романа Дойла (сюжет произведения)

Краткое содержание рассказа Дойла «Союз Рыжих»

К Шерлоку Холмсу обращается за помощью владелец небольшой ссудной кассы по имени Джабез Уилсон, обладающий необычным рыжим цветом волос. Дела у мистера Уилсона шли неважно и ему пришлось уволить своих работников. Некоторое время назад он нанял в свою лавку помощника Винсента Сполдинга, который согласился работать за половину жалования, чтобы изучить дело. Помощник оказался расторопным и ловким, но слишком уж увлекается фотографией.

Наделав кадров, он забирался в подвал проявлять пленки. Однажды Сполдинг показал хозяину газетное объявление о неком Союзе Рыжих. Один американский миллионер, обладающий огненно-рыжими волосами, основал этот союз, чтобы облегчить участи рыжих.

В данный момент в союзе имеется вакантное место. Работы практически никакой не требуют, а платят превосходно. По совету Сполдинга, мистер Уилсон обратился в этот союз.

Вся улица была забита людьми с волосами всех оттенков рыжего цвета, но Сполдинг силой протащил своего хозяина в контору. Проверив, не крашенные ли у него волосы, мистера Уилсона приняли в Союз Рыжих. Ему предложили переписывать «Британскую

Два месяца Мистер Уилсон добросовестно выполнял задание и исправно получал обещанное жалование, но придя на работу сегодня утром, он увидел объявление, что «Союз Рыжих» распущен. Попытки что-либо узнать ни к чему не привели. Сполдинг посоветовал подождать сообщения по почте, но Уилсон решил обратиться к Шерлоку Холмсу.

Великого сыщика заинтересовывает расторопный помощник и его приметы.

Вечером Холмс посещает ссудную кассу своего клиента. По дороге он простукивает тростью камни мостовой. Дверь открывает Винсент Сполдинг.

Сделав вид, что заблудился, великий сыщик осматривает его колени. Выйдя на улицу, Холмс обследует соседние здания.

В десять часов вечера великий сыщик в сопровождении полицейского и ничего не понимающего доктора Уотсона приходит в подвал отделения банка, расположенного рядом с ссудной кассой. Холмс уверен, что сегодня произойдет ограбление, которое готовит один из самых опасных преступников, скрывающийся под личиной Винсента Сполдинга. Через некоторое время одна из плит в потолке подвала отодвигается, и полиция арестовывает двоих преступников, пытающихся проникнуть в хранилище.

На Бейкер-стрит великий сыщик объясняет доктору Уотсону случившееся. Странный Союз и переписывание Британской энциклопедии были придуманы, чтобы удалить не слишком умного владельца ссудной кассы из дома. Один мошенник снял помещение для конторы, второй устроился на работу к Уилсону.

Услышав, что человек готов работать на половинное жалование, великий сыщик почувствовал, что что-то затевается. Ради предприятия Уилсона затевать что-либо не было смысла, но узнав, что помощник много времени проводит в погребе, и увидев рядом банк, Холмс догадался, что Сполдинг роет подкоп. Заметив, что его брюки помяты и испачканы на коленях, великий сыщик убедился, что его догадка верна.

Дайджест:

Краткое содержание рассказа Дойла «Камень Мазарини» К великому сыщику Шерлоку Холмсу обращаются представители правительства страны с просьбой найти похищенный бриллиант, известный как «Камень Мазарини». Премьер-министр и министр внутренних дел надеются на успех, в то время как. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Шерлок Холмс при смерти» К доктору Уотсону прибегает взволнованная квартирная хозяйка Шерлока Холмса, миссис Хадсон. Ее постоялец при смерти. Вот уже три дня он отказывается кушать и не позволяет пригласить врача, согласился только вызвать. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Рейгетские сквайры» После серьезного расследования великому сыщику Шерлоку Холмсу нужен отдых, и доктор Уотсон привозит друга в имение своего пациента полковника Хэйтера возле городка Рейгет. В день приезда выясняется, что местного сквайра. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Золотое пенсне» Ы К Шерлоку Холмсу обращается за помощью инспектор Стенли Хопкинс. Он зашел в тупик при расследовании убийства мистера Уиллоуби Смита. Смит был секретарем профессора Корэма, который живет в загородном доме. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Черный Питер» В Суссексе, в небольшой усадьбе проживал бывший капитан охотничьего судна Питер Кери с женой и дочерью. Он считался одним из самых удачливых охотников на китов и единорогов. Жизнь в усадьбе. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Знатный холостяк» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью лорд Сент-Саймон. Год назад, путешествуя по США, лорд познакомился с очаровательной девушкой, мисс Хетти Доран, дочерью самого богатого золотовладельца на всем Тихоокеанском побережье и. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Одинокая велосипедистка» К Шерлоку Холмсу за помощью обращается молодая женщина Вайолет Смит. После смерти отца они с матерью остались без средств к существованию, и девушка зарабатывает себе на жизнь уроками музыки. Единственный. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Его прощальный поклон» Действие происходит в августе 1914 года. Агент кайзера фон Борк беседует с бароном фон Херлингом, первым секретарем посольства. Секретарь говорит, что фон Борк скоро прибудет в Берлин, где его ждет. .

Союз «чтобы» Союз — это служебная часть речи. Само название этого слова намекает на его роль. В. Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» дает одно из значений слова союз: «. .

Краткое содержание рассказа Паустовского «Рождение рассказа» Ы Писатель Муравьев сочинял для одного из московских журналов рассказ о труде, но у него ничего не выходило. Муравьеву казалось, что рассказ не получается из-за суматошной московской жизни — телефонных. .

Краткое содержание повести «Собака Баскервилей» Артура Конан Дойля Знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его друг и помощник доктор Ватсон рассматривают трость, забытую в квартире на Бэкер-стрит посетителем, приходившим в их отсутствие. Вскоре появляется хозяин трости, врач Джеймс Мортимер. .

Краткое содержание рассказа По «Лягушонок» В одном государстве жил король, который любил шутить. Поэтому все его семь министров были известными шутниками. Но был у короля и настоящий карлик-шут, которого все называли Лягушонок. Лягушонка вместе с. .

Краткое содержание рассказа Куприна «Аль-Исса» За несколько веков до рождества Христова в самом центре Индостана существовал сильный, хотя и немногочисленный народ. Имя его уже изгладилось из истории, но ревностные хранители преданий говорят, что этот народ. .

Краткое содержание рассказа Шукшина «Микроскоп» Андрей Ерин, столяр маленькой мастерской, решился. Придя домой, он рассказывает жене Зое, что потерял деньги — сто двадцать рублей, на которые планировалось приобрести куртки для детей. Получив столь неприятную новость. .

Краткое содержание рассказа О. Генри «Дары волхвов» Торгуясь с зеленщиком, бакалейщиком и мясником так, что горели уши, Делла насобирала всего доллар и восемьдесят пять центов. На эти гроши она должна купить подарок на рождество своему мужу Джиму. .

Краткое содержание рассказа Шукшина «Чудик» Василий Егорыч Князев — киномеханик, странноватый мужчина, работающий в селе. Жена называет его Чудиком. Чудик собирается на Урал, к брату, с которым не виделся около двенадцати лет, но перед поездкой. .

Краткое содержание рассказа О. Генри «Исповедь юмориста» Герой-рассказчик славится своим чувством юмора. Природная находчивость удачно сочетается с тренированностью, шутки носят, как правило, безобидный характер, и он становится всеобщим любимцем. Однажды герой получает предложение прислать что-нибудь для отдела. .

Краткое содержание рассказа «Красный цветок» Гаршина В. М В психиатрическую лечебницу поступает новый больной. Он очень беспокоен, сильно страдает, ему кажется, что его хотят убить. Он ищет вокруг воплощение зла и находит его в прекрасной далии ярко-красного цвета. .

Краткое содержание рассказа Бунина «Танька» Деревенская девочка Танька просыпается от холода. Мать уже встала и гремит ухватами. Странник, ночевавший у них в избе, тоже не спит. Он начинает расспрашивать Таньку, и девочка рассказывает, что им. .

Краткое содержание рассказа Чехова «Налим» Два плотника, Герасим и Любим, долгое время пытаются вытащить налима из под коряги. Они суетятся, дают друг другу советы, но рыбу вытащить не могут. Оба рыболова знают, что вытаскивать налима. .

Краткое содержание рассказа Бунина «Косцы» Ы Это было давно, в той жизни, которая «не вернется уже вовеки». Рассказчик шел по большой дороге, а впереди, в небольшой березовой роще, мужики косили траву и пели. Рассказчика окружали. .

Краткое содержание рассказа Мериме «Этрусская ваза» Огюста Сен-Клера не любили в так называемом «большом свете»; главная причина заключалась в том, что он старался нравиться только тем, кто приходился ему по сердцу. Он шел навстречу одним и. .

Краткое содержание рассказа Брэдбери «Вельд» Автомати­зи­рованный дом «Все для счастья», обладателями которого являются супруги Джордж и Лилия Хедли, благодаря встроенным механизмам выполняет за людей абсолютно всю работу. Кроме всего прочего, в доме есть детская комната. .

Краткое содержание рассказа Куприна «Чудесный доктор» Киев. Семейство Мерцаловых уже более года ютится в сыром подвале старого дома. Самый младший ребенок голоден и кричит в своей колыбели. У девочки постарше высокая температура, но на лекарство денег. .

Краткое содержание рассказа «Тринадцатый подвиг Геракла» Искандера Ф. А «Все математики, с которыми мне приходилось встречаться в школе и после школы, были людьми неряшливыми, слабохарактерными и довольно гениальными». А вот один математик в нашей школе отличался от всех других. .

Краткое содержание рассказа Серафимовича «Воробьиная ночь» Ы На берегу, возле парома, стоял маленький дощатый домик. В комнате спали паромщик Кирилл и мальчик лет 10 Вася. Еще ранней весной привела мать Васю к Кириллу. Работал Вася только. .

Краткое содержание рассказа Чехова «Учитель словесности» Учитель русского языка и литературы в небольшом провинциальном городе Сергей Васильевич Никитин влюблен в дочь местного помещика Машу Шелестову, восемнадцати лет, которую «в семье еще не отвыкли считать маленькой» и. .

Краткое содержание рассказа Бунина «Чаша жизни» Тридцать лет назад все молодые люди уездного города Стрелецка были влюблены в Саню Диесперову, дочь заштатного священника. Из всех поклонников ей нравился один Иорданский, молчаливый, статный и красивый семинарист. Он. .

Краткое содержание рассказа Гайдара «Голубая чашка» Повествование ведется от имени отца. Под Москвой снимают дачу отец, мать Маруся и их дочь, шестилетняя Светлана. Отец и дочка мечтают купаться, ловить рыбу, собирать ягоды, но Маруся сперва заставляет. .

Краткое содержание рассказа Бунина «Холодная осень» Рассказчица вспоминает о женихе. Он всегда считался в семье своим человеком: его покойный отец был другом и соседом отца. В июне того года он гостил у них в имении. На. .

Краткое содержание романа Грина «Суть дела» Действие происходит в 1942 г. в Западной Африке, в безымянной британской колонии. Главный герой — заместитель начальника полиции столичного города майор Генри Скоби, человек неподкупно честный и оттого слывущий неудачником. .

Краткое изложение рассказа «Бирюк» И. С. Тургенева Как-то во время охоты автора застала сильная гроза и ему пришлось искать укрытия в избе лесника. Лесник оказался невероятного роста и огромной силы. Звали его Фома Кузьмич, прозвище он имел. .

Философское содержание рассказа «Студент» Чехова А. П Кажется, прост человек, а придет суровая беда в большом или малом, и поднимется в нем великая сила — человеческая красота. А. Н. Толстой Литературоведы считают, что рассказ «Студент» отражает новый. .

Краткое изложение рассказа А. П. Чехова «Свадьба» В ярко освещенном зале большой стол накрыт для свадебного ужина. Около стола хлопочут лакеи, за стеной звучит музыка. Через зал проходят гости: Анна Мартыновна Змеюкина, в ярко-пунцовом платье, и телеграфист. .

Краткое изложение рассказа А. П. Платонова «Юшка» Давно, в старинное время, жил в одном городе старый на вид человек. Он работал в кузнице недалеко от московской дороги подручным у главного кузнеца, потому что плохо видел и был. .

Краткое изложение рассказа Бунина Антоновские яблоки — Глава четвертая Запах антоновских яблок исчезает из помещичьих усадеб. Эти дни были так недавно, а меж тем мне кажется, что с тех пор прошло чуть не целое столетие. Перемерли старики в Выселках. .

Краткое содержание повести Кима «Соловьиное эхо» В дождливую летнюю ночь 1912 г. на одной из пристаней Амура пароход оставляет в одиночестве молодого человека. Это немец Отто Мейснер, магистр философии, питомец Кенигсбергского университета. Невнятное чувство, будто он. .

«Пригрезившаяся Васавадатта» краткое содержание Ы Царь Удаяна, владыка страны ватсов, потерпел поражение в битве и утратил половину царства Его мудрый министр Яугандхараяна понимает, что возвратить потерянное можно лишь с помощью могущесвенного царя Магадхи Даршаки. .

Краткое содержание «Москва 2042» Войновича Войнович Владимир Николаевич Произведение «Москва 2042» Живущий в Мюнхене русский писатель-эмигрант Виталий Карцев в июне 1982 г. получил возможность оказаться в Москве 2042 г. Готовясь к поездке, Карцев встретил своего. .

Краткое содержание романа Войновича «Москва 2042» Живущий в Мюнхене русский писатель-эмигрант Виталий Карцев в июне 1982 г. получил возможность оказаться в Москве 2042 г. Готовясь к поездке, Карцев встретил своего однокашника Лешку Букашева. Букашев сделал в. .

Краткое содержание Союз Рыжих Дойла

Детектив повествует о кучке мошенников, которые заставляют владельца лавки покидать на некоторое время свое место, чтобы совершить тайный подкоп под банк с целью его грабежа.

Действие происходит в Лондоне. Однажды в контору знаменитого Холмса и его помощника Ватсона посещает джентльмен с огненно-рыжими волосами по имени Джейбез Уилсон, который рассказывает необычную историю и просит сыщика помочь ему. Мужчина был хозяином ломбарда. В последнее время ему пришлось сократить всех своих подчиненных, так как дела у него шли плохо. Однако, он взял к себе молодого человека помощником, который согласился работать у него за небольшую зарплату.

Как-то раз Сполдинг сообщил очень важную информацию, где говорилось о том, что существует общество людей с рыжим цветом волос. Его создал один миллионер. И платят там очень хорошо, да и сил особых не потребуется для выполнения заданий. Уилсон заинтересовался этим местом, и отправился в данную организацию. В Союзе рыжих у него сразу же проверили подлинность цвета его волос, и поручили простую работу- переписывать книгу с утра до обеда, не отлучаясь ни на минуту.

Целых 2 месяца Уилсон тщательно выполнял порученное задание, и получал за это обещанные деньги. Но, прибыв, в один из дней на службу, он узнает, что организация распущена, и невозможно ничего о ней узнать. Его помощник по предприятию успокаивал хозяина, говоря, что возможно ему пришлют письмо. Однако, мужчина принял решение обратиться за помощью к Холмсу.

Сыщик охотно согласился ему помочь, и на следующий день прибыл в лавку клиента. Он сразу же стал внимательно осматривать здание, и изучать Сполдинга. Затем он уходит и поздно вечером объявляется на пороге банка, находящегося рядом с ломбардом, вместе с полицейскими и Уотсоном. Доктор совсем не понимает, что они здесь делают, но Холмс говорит всем, что в данный момент будет совершено ограбление. И догадки его оказались верными. Из потайного хода вышли грабители, среди которых был и Сполдинг. Когда же преступники были арестованы, то тогда сыщик объяснил удивленному доктору, как он предотвратил преступление. На самом деле, Союз Рыжих был выдуманной конторой с целью обмануть Уилстона. И пустое переписывание книги тоже было придумано для того, чтобы удалить мужчину из лавки. А Сполдинг все это время производил подкоп. Его измятые брюки на коленях свидетельствовали о том, что ему приходилось много ползать. Все было продумано до мелочей, однако их план провалился.

Рассказ учит не быть особо доверчивыми к посторонним людям, всю информацию необходимо проверять, прежде чем, совершать какое-то дело.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Дойл Артур Конан. Все произведения

Союз Рыжих. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Роман Бориса Виана «Пена дней» повествует о молодом человеке по имени Колен. Он очень красив собой, да и к тому же богат. Финансовых средств ему хватает на то, чтобы содержать большой дом, иметь личного повара по имени Николя

Главной героиней данной трагедии становится Антигона – одна из дочерей царя Эдипа. Того самого, который убил собственного отца, женился на своей матери, тем самым прогневив богов, обрек своих детей на неминуемую смерть

Произведение является не только трогательным, но еще и интересным. Но местами он бывает еще и жестоким. Конечно же, у писателя прекрасный и складный слоган, который приятен для восприятия.

Основным персонажем произведения является маленькая девочка по имени Рони, представленная писателем в образе дочери главаря лесных разбойников, обитающих в заброшенном замке.

Размышляет серенькая птичка: «Я не научилась прятаться. Ни в облаках, ни на зелёном лугу. Кто защитит меня?» Заметила она, летящую белую чайку. Со всего размаху белая чайка упала в морскую гладь.

Артур Дойл – Союз рыжих

Артур Дойл – Союз рыжих краткое содержание

Союз рыжих читать онлайн бесплатно

Артур Конан Дойль

Как-то осенью прошлого года я зашел на минутку к моему приятелю, мистеру Шерлоку Холмсу. У него сидел какой-то пожилой джентльмен, очень полный, огненно-рыжий. Я хотел войти, но увидел, что оба они увлечены разговором, и решил удалиться. Однако Холмс втащил меня в комнату и закрыл за мной дверь.

— Вы пришли как нельзя более кстати, мой дорогой Уотсон, — приветливо проговорил он.

— Я боялся вам помешать. Мне показалось, что вы заняты.

— Да, я занят. И даже очень.

— Не лучше ли мне подождать в другой комнате?

— Нет, нет… Мистер Уилсон, — сказал он, обращаясь к толстяку, — этот джентльмен не раз оказывал мне дружескую помощь во многих моих наиболее удачных исследованиях. Не сомневаюсь, что и в вашем деле он будет мне очень полезен.

Толстяк привстал со стула и кивнул мне; его маленькие, заплывшие жиром глазки пытливо оглядели меня.

— Садитесь сюда, на диван, — сказал Холмс.

Он опустился в кресло и, как всегда в минуты задумчивости, сложил концы пальцев обеих рук вместе.

— Я знаю, мой дорогой Уотсон, — сказал он, — что вы разделяете мою любовь ко всему необычному, ко всему, что нарушает однообразие нашей будничной жизни. Не будь у вас этой любви к необыкновенным событиям, вы не стали бы с таким энтузиазмом записывать скромные мои приключения… Хотя по совести должен сказать, что иные из наших рассказов изображают мою деятельность в несколько приукрашенном виде.

— Право же, ваши приключения всегда казались мне чрезвычайно интересными, — возразил я.

— Совсем недавно, перед тем, как мисс Сазерлэнд задала нам свою несложную загадку, я, помнится, говорил вам, что самая смелая фантазия не в силах представить себе тех необычайных и диковинных случаев, какие встречаются в обыденной жизни.

— Я тогда же ответил вам, что позволяю себе усомниться в правильности вашего мнения.

— И тем не менее, доктор, вам придется признать, что я прав, ибо в противном случае я обрушу на вас такое множество удивительных фактов, что вы будете вынуждены согласиться со мной. Вот хотя бы та история, которую мне сейчас рассказал мистер Джабез Уилсон. Признаться, за всю свою жизнь я не слыхал столь необычной истории. Помните, я говорил, что странными и необыкновенными оказываются скорее мелкие, чем крупные преступления, часто далее такие дела, когда возникает сомнение, совершено ли вообще правонарушение. В данном случае я не могу пока сказать, есть ли тут состав преступления, однако ход событий крайне любопытен. Будьте добры, мистер Уилсон, повторите свой рассказ. Я прошу вас об этом не только для того, чтобы мой друг, доктор Уотсон, выслушал начало рассказа, но и для того, чтобы мне самому как можно лучше познакомиться с каждой подробностью. Обычно, едва мне начинают рассказывать какой-нибудь случай, тысячи подобных же случаев возникают в моей памяти, но на этот раз я вынужден признать, что ничего похожего не слыхал.

Толстый клиент с некоторой гордостью выпятил грудь, вытащил из внутреннего кармана пальто грязную, скомканную газету и разложил ее у себя на коленях. Пока он, вытянув шею, пробегал глазами столбцы объявлений, я внимательно разглядывал его, пытаясь в подражание Шерлоку Холмсу угадать по одежде и внешности, кто он такой.

К сожалению, мои наблюдения не дали почти никаких результатов. Сразу можно было заметить, что наш посетитель — самый заурядный мелкий лавочник, самодовольный, тупой и медлительный. Серые, в клетку брюки висели на нем мешком, его не слишком опрятный черный сюртук был расстегнут, а на темном жилете красовалась массивная цепь накладного золота, на которой в качестве брелока болтался просверленный насквозь четырехугольный кусочек какого-то металла. Поношенный цилиндр и выцветшее бурое пальто со сморщенным бархатным воротником были брошены тут же на стуле. Одним словом, сколько я ни разглядывал этого человека, я не видел в нем ничего примечательного, кроме пламенно-рыжих волос. Было ясно, однако, что он крайне озадачен каким-то неприятным событием.

От проницательного взора Шерлока Холмса не ускользнуло мое занятие, он кивнул головой и усмехнулся.

— Конечно, каждому ясно, — сказал он, — что наш гость одно время занимался физическим трудом, что он нюхает табак, что он франкмасон[1], что он побывал в Китае, и что за последние месяцы ему приходилось много писать. Кроме этих очевидных фактов, я не могу отгадать ничего.

Мистер Джабез Уилсон выпрямился в кресле и, не отрывая указательного пальца от газеты, уставился на моего приятеля.

— Каким образом, мистер Холмс, могли вы все это узнать? — спросил он. — Откуда вы знаете, например, что я занимался физическим трудом? Да, действительно, я начинал корабельным плотником.

— Ваши руки рассказали мне об этом, мой дорогой сэр. Ваша правая рука крупнее левой. Вы работали ею, и мускулы на ней стали крупнее.

— А нюханье табака? А франкмасонство?

— О франкмасонстве догадаться нетрудно, так как вы вопреки строгому уставу вашего общества носите галстучную булавку с изображением дуги и окружности.[2]

— Ах да! Я и забыл про нее… Но как вы отгадали, что мне приходилось много писать?

— О чем ином может свидетельствовать ваш лоснящийся правый рукав и протертое до гладкости сукно на левом рукаве возле локтя!

— Только в Китае могла быть вытатуирована та рыбка, что красуется на вашем правом запястье. Я изучил татуировки, и мне приходилось даже писать кое-что по этому предмету. Обычай окрашивать рыбью чешую нежно-розовым цветом распространен только в Китае. Увидев китайскую монету на цепочке ваших часов, я окончательно убедился, что вы были в Китае.

Мистер Джабез Уилсон громко расхохотался.

— Вот оно что! — сказал он. — Я сначала подумал, что вы бог знает какими мудреными способами отгадываете, а, оказывается, это так просто.

— Я начинаю думать, Уотсон, — сказал Холмс, — что совершил ошибку, объяснив, каким образом я пришел к моим выводам. Как вам известно, «omne ignotum pro magnifico»[3], и моей скромной славе грозит крушение, если я буду так откровенен… Вы нашли объявление, мистер Уилсон?

— Нашел, — ответил тот, держа толстый красный палец в середине газетного столбца. — Вот оно. С этого все и началось. Прочтите сами, сэр.

Я взял газету и прочел:

Во исполнение завещания покойного Иезекии Хопкинса из Лебанона, Пенсильвания (США), ОТКРЫТА новая вакансия для члена Союза. Предлагается жалованье — четыре фунта стерлингов в неделю за чисто номинальную службу. Каждый рыжий не моложе двадцати одного года, находящийся в здравом уме и трезвой памяти, может оказаться пригодным для этой работы. Обращаться лично к Дункану Россу в понедельник, в одиннадцать часов, в контору Союза, Флит-стрит, Попс-корт, 7.

— Что это, черт побери, может означать? — воскликнул я, дважды прочитав необычайное объявление.

Холмс беззвучно засмеялся и весь как-то съежился в кресле, а это служило верным признаком, что он испытывает немалое удовлетворение.

— Не слишком заурядное объявление, как по-вашему, а? — сказал он. — Ну, мистер Уилсон, начните-ка сначала и расскажите нам о себе, о своем доме и о том, какую роль сыграло это объявление в вашей жизни. А вы, доктор, запишите, пожалуйста, что это за газета и от какого числа.

— «Морнинг кроникл» 27 апреля 1890 года. Ровно два месяца назад.

— Отлично. Продолжайте, мистер Уилсон.

— Как я вам уже говорил, мистер Шерлок Холмс, — сказал Джабез Уилсон, вытирая лоб, — у меня есть маленькая ссудная касса на Кобург-сквер, неподалеку от Сити. Дело у меня и прежде шло неважно, а за последние два года доходов хватало только на то, чтобы кое-как сводить концы с концами. Когда-то я держал двоих помощников, но теперь у меня только один; мне трудно было бы платить и ему, но он согласился работать на половинном жалованье, — лишь бы иметь возможность изучить дело.

— Как зовут этого услужливого юношу? — спросил Шерлок Холмс.

— Его зовут Винсент Сполдинг, и он далеко не юноша. Трудно сказать, сколько ему лет. Более расторопного помощника мне не сыскать. Я отлично понимаю, что он вполне мог бы в другом месте зарабатывать вдвое больше. Но в конце концов раз он доволен, зачем внушать ему мысли, которые нанесут ущерб моим интересам?

— В самом деле, зачем? Вам просто повезло: у вас помощник, которому вы платите гораздо меньше, чем платят за такую же работу другие. Не часто встретишь в наше время бескорыстных служащих. Интересный у вас помощник, пожалуй, еще интереснее, чем объявление.

— Хотя должен сказать, у него есть свои недостатки! — продолжал мистер Уилсон. — Никогда не встречал человека, который так страстно увлекался бы фотографией. Щелкает аппаратом, когда нужно работать, а потом ныряет в погреб, как кролик в нору, и проявляет пластинки. Это его главный недостаток. А впрочем, он хороший работник, и мне не в чем его упрекнуть.

Артур Дойл – Союз рыжих

Артур Дойл – Союз рыжих краткое содержание

Союз рыжих – читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Артур Конан Дойль

Как-то осенью прошлого года я зашел на минутку к моему приятелю, мистеру Шерлоку Холмсу. У него сидел какой-то пожилой джентльмен, очень полный, огненно-рыжий. Я хотел войти, но увидел, что оба они увлечены разговором, и решил удалиться. Однако Холмс втащил меня в комнату и закрыл за мной дверь.

— Вы пришли как нельзя более кстати, мой дорогой Уотсон, — приветливо проговорил он.

— Я боялся вам помешать. Мне показалось, что вы заняты.

— Да, я занят. И даже очень.

— Не лучше ли мне подождать в другой комнате?

— Нет, нет… Мистер Уилсон, — сказал он, обращаясь к толстяку, — этот джентльмен не раз оказывал мне дружескую помощь во многих моих наиболее удачных исследованиях. Не сомневаюсь, что и в вашем деле он будет мне очень полезен.

Толстяк привстал со стула и кивнул мне; его маленькие, заплывшие жиром глазки пытливо оглядели меня.

— Садитесь сюда, на диван, — сказал Холмс.

Он опустился в кресло и, как всегда в минуты задумчивости, сложил концы пальцев обеих рук вместе.

— Я знаю, мой дорогой Уотсон, — сказал он, — что вы разделяете мою любовь ко всему необычному, ко всему, что нарушает однообразие нашей будничной жизни. Не будь у вас этой любви к необыкновенным событиям, вы не стали бы с таким энтузиазмом записывать скромные мои приключения… Хотя по совести должен сказать, что иные из наших рассказов изображают мою деятельность в несколько приукрашенном виде.

— Право же, ваши приключения всегда казались мне чрезвычайно интересными, — возразил я.

— Совсем недавно, перед тем, как мисс Сазерлэнд задала нам свою несложную загадку, я, помнится, говорил вам, что самая смелая фантазия не в силах представить себе тех необычайных и диковинных случаев, какие встречаются в обыденной жизни.

— Я тогда же ответил вам, что позволяю себе усомниться в правильности вашего мнения.

— И тем не менее, доктор, вам придется признать, что я прав, ибо в противном случае я обрушу на вас такое множество удивительных фактов, что вы будете вынуждены согласиться со мной. Вот хотя бы та история, которую мне сейчас рассказал мистер Джабез Уилсон. Признаться, за всю свою жизнь я не слыхал столь необычной истории. Помните, я говорил, что странными и необыкновенными оказываются скорее мелкие, чем крупные преступления, часто далее такие дела, когда возникает сомнение, совершено ли вообще правонарушение. В данном случае я не могу пока сказать, есть ли тут состав преступления, однако ход событий крайне любопытен. Будьте добры, мистер Уилсон, повторите свой рассказ. Я прошу вас об этом не только для того, чтобы мой друг, доктор Уотсон, выслушал начало рассказа, но и для того, чтобы мне самому как можно лучше познакомиться с каждой подробностью. Обычно, едва мне начинают рассказывать какой-нибудь случай, тысячи подобных же случаев возникают в моей памяти, но на этот раз я вынужден признать, что ничего похожего не слыхал.

Толстый клиент с некоторой гордостью выпятил грудь, вытащил из внутреннего кармана пальто грязную, скомканную газету и разложил ее у себя на коленях. Пока он, вытянув шею, пробегал глазами столбцы объявлений, я внимательно разглядывал его, пытаясь в подражание Шерлоку Холмсу угадать по одежде и внешности, кто он такой.

К сожалению, мои наблюдения не дали почти никаких результатов. Сразу можно было заметить, что наш посетитель — самый заурядный мелкий лавочник, самодовольный, тупой и медлительный. Серые, в клетку брюки висели на нем мешком, его не слишком опрятный черный сюртук был расстегнут, а на темном жилете красовалась массивная цепь накладного золота, на которой в качестве брелока болтался просверленный насквозь четырехугольный кусочек какого-то металла. Поношенный цилиндр и выцветшее бурое пальто со сморщенным бархатным воротником были брошены тут же на стуле. Одним словом, сколько я ни разглядывал этого человека, я не видел в нем ничего примечательного, кроме пламенно-рыжих волос. Было ясно, однако, что он крайне озадачен каким-то неприятным событием.

От проницательного взора Шерлока Холмса не ускользнуло мое занятие, он кивнул головой и усмехнулся.

— Конечно, каждому ясно, — сказал он, — что наш гость одно время занимался физическим трудом, что он нюхает табак, что он франкмасон[1], что он побывал в Китае, и что за последние месяцы ему приходилось много писать. Кроме этих очевидных фактов, я не могу отгадать ничего.

Мистер Джабез Уилсон выпрямился в кресле и, не отрывая указательного пальца от газеты, уставился на моего приятеля.

— Каким образом, мистер Холмс, могли вы все это узнать? — спросил он. — Откуда вы знаете, например, что я занимался физическим трудом? Да, действительно, я начинал корабельным плотником.

— Ваши руки рассказали мне об этом, мой дорогой сэр. Ваша правая рука крупнее левой. Вы работали ею, и мускулы на ней стали крупнее.

— А нюханье табака? А франкмасонство?

— О франкмасонстве догадаться нетрудно, так как вы вопреки строгому уставу вашего общества носите галстучную булавку с изображением дуги и окружности.[2]

— Ах да! Я и забыл про нее… Но как вы отгадали, что мне приходилось много писать?

— О чем ином может свидетельствовать ваш лоснящийся правый рукав и протертое до гладкости сукно на левом рукаве возле локтя!

— Только в Китае могла быть вытатуирована та рыбка, что красуется на вашем правом запястье. Я изучил татуировки, и мне приходилось даже писать кое-что по этому предмету. Обычай окрашивать рыбью чешую нежно-розовым цветом распространен только в Китае. Увидев китайскую монету на цепочке ваших часов, я окончательно убедился, что вы были в Китае.

Мистер Джабез Уилсон громко расхохотался.

— Вот оно что! — сказал он. — Я сначала подумал, что вы бог знает какими мудреными способами отгадываете, а, оказывается, это так просто.

— Я начинаю думать, Уотсон, — сказал Холмс, — что совершил ошибку, объяснив, каким образом я пришел к моим выводам. Как вам известно, «omne ignotum pro magnifico»[3], и моей скромной славе грозит крушение, если я буду так откровенен… Вы нашли объявление, мистер Уилсон?

— Нашел, — ответил тот, держа толстый красный палец в середине газетного столбца. — Вот оно. С этого все и началось. Прочтите сами, сэр.

Я взял газету и прочел:

Во исполнение завещания покойного Иезекии Хопкинса из Лебанона, Пенсильвания (США), ОТКРЫТА новая вакансия для члена Союза. Предлагается жалованье — четыре фунта стерлингов в неделю за чисто номинальную службу. Каждый рыжий не моложе двадцати одного года, находящийся в здравом уме и трезвой памяти, может оказаться пригодным для этой работы. Обращаться лично к Дункану Россу в понедельник, в одиннадцать часов, в контору Союза, Флит-стрит, Попс-корт, 7.

Ссылка на основную публикацию