Мельник – колдун, обманщик и сват – краткое содержание пьесы Аблесимова (сюжет произведения)

«Мельник — колдун, обманщик и сват»

На краю леса перед мельницей мельник Фаддей строгает доску для починки мельницы, повреждённой ветром. Он рассуждает о суевериях людей, убеждённых, что без колдуна ни одна мельница стоять не может. Но ведь сам-то он родился и вырос на мельнице и ни одного домового в глаза не видел. Уж если что и следует считать за колдовство, то это плутовство и обман.

Появившийся Филимон — жених Анюты, дочери крестьянина Анкудина, просит мельника поворожить по поводу пропавших коней. Мельник, предчувствуя поживу, обещает исполнить просьбу, однако требует оплату вперёд. После продолжительного торга мельник соглашается ворожить и велит Филимону три раза повернуться по солнцу, затем один раз против солнца и подойти к дереву. В заключение мельник завязывает Филимону глаза платком и приказывает дожидаться его возвращения, не отвечая ни на чьи вопросы. Он очерчивает вокруг Филимона круг мелом и отходит.

Струхнувший Филимон подбадривает себя песней. Мельник выносит жернова и, вращая их для создания шума, произносит заклинания. Филимон пугается ещё больше и, дрожа, хватается за дерево. Мельник некоторое время зловещим тоном произносит заклинания, после чего развязывает глаза Филимону и успокаивает его. На вопрос Филимона о конях несколько раз намекает на оплату и, получив деньги, огорчает того тем, что кони не вернутся.

Глядя на ладонь Филимона, мельник, давно почувствовавший его душевное состояние, говорит о кручине, изводящей того, и велит всё рассказать не таясь. Филимон рассказывает о своём желании жениться на Анюте, которому препятствует её мать — «дворянское отродье», по словам Филимона. И если отец Анюты — крестьянин и хочет иметь зятя-хлебопашца, то мать — дворянского сыночка. Мельник обещает уладить дело, за что ему обещано «четверть доброй ржи». Мельник и Филимон, довольные друг другом, отправляются в кабак отметить договор.

К выходящей с крестьянского двора Анюте подходит Филимон. Анюта, опасаясь родителей и смущаясь, делает попытку уйти, но желание остаться пересиливает, и она останавливается. Филимон, видя её нерешительность, сердится и упрекает её за это, говоря, что есть и краше её и он не будет за ней гоняться. Анюта, которой Филимон нравится, медленно подходит к нему и заводит разговор. На вопрос Филимона, почему она не приходит на посиделки, Анюта жалуется на мать, которая её не отпускает из дому. Филимон её успокаивает и обещает, что скоро они поженятся.

Появившийся подвыпивший мельник вызывает досаду у Анюты, так как мешает их объяснению с Филимоном. Филимон, наоборот, обнадёживает её тем, что при помощи мельника они смогут сыграть свадьбу. Показавшаяся вдали мать Анюты — Фетинья заставляет мельника и Филимона спрятаться от неё за крестьянский двор. Фетинья ругает Анюту за безделье и прогоняет её на работу. Анюта упрекает мать, ведь другие девушки гуляют, а она всё за работой, однако послушно уходит.

Мельник просится в дом к Фетинье. Та приглашает его и выслушивает ворожбу мельника, догадавшегося о её тайных мыслях. Мельник велит поражённой Фетинье поднести ему что-нибудь выпить и получает в подарок целую фляжку с вином.

Для ворожбы о суженом Анюты мельник выпроваживает Фетинью, ставит Анюту спиной к месяцу, даёт ей в руки зеркало и велит смотреть на отражение месяца. Затем он незаметно делает знак Филимону выйти из тени и показаться Анюте. Анюта, видя образ Филимона, радуется предсказанию. Мельник знаками велит Филимону опять исчезнуть, а Анюте приказывает ударить по зеркалу, чтобы видение не схватило её. Появившаяся Фетинья спрашивает у Анюты, кто ей показался, та не хочет говорить и уходит к себе.

Фетинья просит поворожить, какой у неё будет зять, ведь ей хочется дворянина. Мельник отправляет её пройтись по тропинке, говоря, что кого она первым встретит, тот и будет ей зятем. На тропинке Фетинья встречает Филимона и, испугавшись, бежит обратно. Мельник её успокаивает и расспрашивает о встреченном, который внешне понравился Фетинье, однако она сомневается — дворянин ли он? Мельник уверяет, что дворянин, и даже описывает, что он из «села Хлебородова, деревни Доброй-Пожни», однако имя назвать отказывается.

Появившийся Анкудин погоняет лошадь и рассуждает о тяжёлой крестьянской доле. Его останавливают мельник и Филимон, и, после приветствий, мельник сватает Филимона, характеризуя того как ухватистого парня, выросшего без отца и матери. Анкудину парень понравился, и он почти согласен, только опасается, что жена его будет против, а с ней справиться без посторонней помощи он не может. Мельник обещает ему преодолеть это препятствие.

У ворот дома Анкудина встречает Фетинья со словами, что она просватала дочь, на что Анкудин сообщает, что и он просватал Анюту. Оба не желают сказать за кого, ссорятся, однако каждый настаивает на своём выборе: Анкудин — за крестьянина, а Фетинья — за дворянина

Фетинья, сидящая среди работающих девушек, рассказывает Анюте о том, что они пели для неё свадебные песни. На вопрос о суженом Фетинья убеждает её в своём хорошем выборе — дворянин из села Хлебородово. Подошедший Анкудин удивляется и переспрашивает, Фетинья повторяет, что жених Анюты — помещик из деревни Доброй-Пожни и сватает его Фаддей-мельник. Анкудин не верит и рассказывает о сватовстве мельника, но только крестьянина из той же деревни.

Анкудин и Фетинья допрашивают мельника о его ворожбе. Тот каждого убеждает в правильности его выбора и обещает предоставить жениха, который для Анкудина — крестьянин, а для Фетиньи — дворянин. Анкудин предполагает, что мельник сватает им оборотня. Фетинья соглашается с ним.

Пьяный мельник с балалайкой представляет Филимона Фетинье, Анкудину и Анюте. Каждый из них узнаёт в Филимоне человека, с которым он повстречался ранее. Кажущееся недоразумение мельник объясняет словами песни, что на Руси у нас давно «Сам помещик, сам крестьянин, / Сам холоп и сам боярин». Таких людей, объясняет мельник, называют «однодворец — и дворянин и крестьянин — всё один». Анюта уговаривает отца и мать отдать её за Филимона.

Ничего не понявшие Анкудин и Фетинья по-своему довольны, каждый из них удовлетворён наполовину. Все сходятся на том, что надо играть свадьбу, и благодарят мельника. В действие вступает хор, который прославляет мельника и благословляет свадьбу. В песне каждый из присутствующих выражает своё отношение к происходившему и, обращаясь к тестю, призывает его вести всех к себе на пир.

Мельник Фаддей ремонтирует свою мельницу на опушке леса, размышляя о глупостях людей, которые думают о том, что на все дела влияет магия и шаманы. Но выполняет просьбу Филимона, невеста которого Анюта – дочь пахаря Анкудина. За вознаграждение он гадает, чтобы узнать, найдутся ли пропавшие лошади. Теребя мелочь в руках, сообщает Филимону, что его кони исчезли безвозвратно.

Мельник видит, что гость сам не свой, спрашивает, что его беспокоит. Филимон горячо любит Анюту, но находится в растерянности из-за стремления ее матери, выдать свою дочь замуж за дворянина. Отец не поддерживает упрямую мать. За обещанную «четверть доброй ржи» Фаддей берет дело в свои руки.

Анюта выбегает к Филимону во двор, ей хочется поговорить с ним, но и побаивается, что их вместе увидит мать, которая не выпускает ее гулять. Филимон успокаивает свою возлюбленную, говоря о скорой свадьбе. Фетинья, мать Анюты, вышла во двор и приказала дочери работать. Анюта, ругаясь, выполняет мамино поручение. Мельник напрашивается в гости к Фетинье.

Он предлагает матери Анюты поворожить на будущего зятя. Посылает ее пройтись, кого первого она встретит на своем пути, тот и будет мужем дочери. Первым ей встречается Филимон. Обезумевшая от ужаса, она бежит к Фаддею. Он ее уверяет в том, что Филимон – дворянин из села Хлебородова, деревни Доброй-Пожни».

Приехавшему Анкудину, мельник сватает находчивого крестьянина-хлебопашца Филимона. Он соглашается, беспокоясь только за мнение жены. У калитки жена сообщает мужу, о том, что она посватала дочь за землевладельца из села Хлебородова, а муж говорит о сватовстве с крестьянином из того же села. Обращаются к Фаддею, чтоб тот их рассудил. Он говорит, что всем сказал правду и показывает им претендента на руку дочери. Никто не понимает, что происходит. Мельник, ссылаясь на слова из песни «Сам помещик, сам крестьянин, / Сам холоп и сам боярин», убеждает отца и мать, что Филимон – «однодворец – и дворянин, и крестьянин — всё один». Пребывая в недоразумении, родители понимают, что Филимон, отвечает требованиям каждого из них наполовину.

Благодаря мельнику, вступившие в брак Анюта и Филимон, обрели свое счастье.

Мельник – колдун, обманщик и сват – краткое содержание пьесы Аблесимова (сюжет произведения)

  • Поддержите наш сайт →

The Miller who was a Wizard, a Cheat and a Match-maker

Комическая опера в 3 действиях. Либретто написано А. Аблесимовым, музыка — Соколовским, музыкальная редакция Фомина.
Первое представление состоялось 20 января 1779 года в Москве.

Действующие лица:

  • Анкудин, крестьянин, бас
  • Фетинья, его жена, меццо-сопрано
  • Анюта, их дочь, сопрано
  • Филимон, однодворец, тенор
  • Фаддей, мельник, бас

Первое действие

Давно толкуют в народе, что мельницы — прибежище чертей, домовых и прочей нечисти. Но старый мельник, сколько лет ни живет здесь, а ни черта, ни дьявола в глаза не видел. Впрочем, раз уж прослыл он всесильным колдуном, умеющим укрощать нечистую силу, значит можно извлекать из этого всю возможную выгоду. А вообще мельник уверен — кто сметлив да хитер, тот без всякой нечисти сумеет провести за нос любого простака. Вот и сейчас хитрец без особого труда дурачит молодого парня Филимона, который пришел с просьбой погадать — найдутся ли пропавшие кони. Завязав Филимону глаза, он производит «адский» шум при помощи старого жернова и, инсценируя разговор с нечистой силой, сам себе отвечает измененным голосом. Проницательному мельнику сдается, что не только пропажа коней кручинит бедного парня. Так оно и есть: на расспросы старика Филимон отвечает, что полюбил молодую девушку Анюту, да со свадьбой дело не ладится. Мать Анюты — Фетинья происходит из обедневшего дворянского рода, а потому хочет отдать дочь непременно за дворянина. Отец же Анюты — Анкудин, честный пахарь, прочит дочь за такого же крестьянина, как и он сам. Мельнику не раз приходилось улаживать подобные дела, и он берется высватать Анюту Филимону.

Второе действие

Не откладывая дела в долгий ящик, мельник приходит ко двору Анкудина побеседовать с Фетиньей. Он намекает чванливой дворянке, что по ее вкусу нашел для Анюты жениха-дворянина. «Колдун» согласен погадать, чтобы Анюта с Фетиньей сами увидели суженого. Спрятав Филимона за большим деревом, он дает девушке зеркальце. Едва она взглянула в него, как Филимон по знаку мельника показывается из-за дерева. Увидев в зеркале отражение Филимона, Анюта радуется — ее суженый тот, кого она любит. Фетинью же мельник посылает пройтись по тропинке — первый, кто попадется ей навстречу, и будет женихом Анюты. Не успевает она сделать несколько шагов, как Филимон вновь выходит из-за дерева, и перед Фетиньей предстает будущий муж дочки. Тем временем возвращается с поля Анкудин. С ним договориться легче всего. Ему мельник попросту рассказывает, что нашел для Анюты жениха — честного и трудолюбивого хлебопашца. Анкудин согласен, но между ним и сварливой женой возникает ссора. Ни Анкудин, ни Фетинья не хотят поступиться своим выбором.

Читайте также:  Серая звездочка - краткое содержание рассказа Заходера (сюжет произведения)

Третье действие

Фетинья спешит выдать замуж дочь, пока Анкудин не привел жениха-крестьянина. Поэтому она созвала подруг Анюты и деятельно готовится к свадьбе. Но вот приходит мельник и приводит с собой Филимона. Все узнают в нем того самого человека, который всем являлся в гаданиях. Оказывается, именно о нем и думал каждый в отдельности. Но кто же такой Филимон? Как может он угодить разноречивым пожеланиям матери-дворянки и отца-крестьянина? Неужели мельник пустился на обман? Ничуть не бывало. Оказывается, Филимон — однодворец. Он, как поясняет мельник, —

. сам помещик, сам крестьянин,
сам холоп и сам боярин,
сам и пашет и орет,
и с крестьян оброк берет.

Теперь ничто не мешает свадьбе. Радостные и довольные, все благодарят смекалистого мельника — ловкого «колдуна» и умелого свата.

Мельник — колдун, обманщик и сват

На краю леса перед мельницей мельник Фаддей строгает доску для починки мельницы, повреждённой ветром. Он рассуждает о суевериях людей, убеждённых, что без колдуна ни одна мельница стоять не может. Но ведь сам-то он родился и вырос на мельнице и ни одного домового в глаза не видел. Уж если что и следует считать за колдовство, то это плутовство и обман.

Появившийся Филимон — жених Анюты, дочери крестьянина Анкудина, просит мельника поворожить по поводу пропавших коней. Мельник, предчувствуя поживу, обещает исполнить просьбу, однако требует оплату вперёд. После продолжи­тельного торга мельник соглашается ворожить и велит Филимону три раза повернуться по солнцу, затем один раз против солнца и подойти к дереву. В заключение мельник завязывает Филимону глаза платком и приказывает дожидаться его возвращения, не отвечая ни на чьи вопросы. Он очерчивает вокруг Филимона круг мелом и отходит.

Струхнувший Филимон подбадривает себя песней. Мельник выносит жернова и, вращая их для создания шума, произносит заклинания. Филимон пугается ещё больше и, дрожа, хватается за дерево. Мельник некоторое время зловещим тоном произносит заклинания, после чего развязывает глаза Филимону и успокаивает его. На вопрос Филимона о конях несколько раз намекает на оплату и, получив деньги, огорчает того тем, что кони не вернутся.

Глядя на ладонь Филимона, мельник, давно почувствовавший его душевное состояние, говорит о кручине, изводящей того, и велит всё рассказать не таясь. Филимон рассказывает о своём желании жениться на Анюте, которому препятствует её мать — «дворянское отродье», по словам Филимона. И если отец Анюты — крестьянин и хочет иметь зятя-хлебопашца, то мать — дворянского сыночка. Мельник обещает уладить дело, за что ему обещано «четверть доброй ржи». Мельник и Филимон, довольные друг другом, отправляются в кабак отметить договор.

К выходящей с крестьянского двора Анюте подходит Филимон. Анюта, опасаясь родителей и смущаясь, делает попытку уйти, но желание остаться пересиливает, и она останав­ливается. Филимон, видя её нерешительность, сердится и упрекает её за это, говоря, что есть и краше её и он не будет за ней гоняться. Анюта, которой Филимон нравится, медленно подходит к нему и заводит разговор. На вопрос Филимона, почему она не приходит на посиделки, Анюта жалуется на мать, которая её не отпускает из дому. Филимон её успокаивает и обещает, что скоро они поженятся.

Появившийся подвыпивший мельник вызывает досаду у Анюты, так как мешает их объяснению с Филимоном. Филимон, наоборот, обнадёживает её тем, что при помощи мельника они смогут сыграть свадьбу. Показавшаяся вдали мать Анюты — Фетинья заставляет мельника и Филимона спрятаться от неё за крестьянский двор. Фетинья ругает Анюту за безделье и прогоняет её на работу. Анюта упрекает мать, ведь другие девушки гуляют, а она всё за работой, однако послушно уходит.

Мельник просится в дом к Фетинье. Та приглашает его и выслушивает ворожбу мельника, догадавшегося о её тайных мыслях. Мельник велит поражённой Фетинье поднести ему что-нибудь выпить и получает в подарок целую фляжку с вином.

Для ворожбы о суженом Анюты мельник выпроваживает Фетинью, ставит Анюту спиной к месяцу, даёт ей в руки зеркало и велит смотреть на отражение месяца. Затем он незаметно делает знак Филимону выйти из тени и показаться Анюте. Анюта, видя образ Филимона, радуется предсказанию. Мельник знаками велит Филимону опять исчезнуть, а Анюте приказывает ударить по зеркалу, чтобы видение не схватило её. Появившаяся Фетинья спрашивает у Анюты, кто ей показался, та не хочет говорить и уходит к себе.

Фетинья просит поворожить, какой у неё будет зять, ведь ей хочется дворянина. Мельник отправляет её пройтись по тропинке, говоря, что кого она первым встретит, тот и будет ей зятем. На тропинке Фетинья встречает Филимона и, испугавшись, бежит обратно. Мельник её успокаивает и расспрашивает о встреченном, который внешне понравился Фетинье, однако она сомневается — дворянин ли он? Мельник уверяет, что дворянин, и даже описывает, что он из «села Хлебородова, деревни Доброй-Пожни», однако имя назвать отказывается.

Появившийся Анкудин погоняет лошадь и рассуждает о тяжёлой крестьянской доле. Его останавливают мельник и Филимон, и, после приветствий, мельник сватает Филимона, характеризуя того как ухватистого парня, выросшего без отца и матери. Анкудину парень понравился, и он почти согласен, только опасается, что жена его будет против, а с ней справиться без посторонней помощи он не может. Мельник обещает ему преодолеть это препятствие.

У ворот дома Анкудина встречает Фетинья со словами, что она просватала дочь, на что Анкудин сообщает, что и он просватал Анюту. Оба не желают сказать за кого, ссорятся, однако каждый настаивает на своём выборе: Анкудин — за крестьянина, а Фетинья — за дворянина

Фетинья, сидящая среди работающих девушек, рассказывает Анюте о том, что они пели для неё свадебные песни. На вопрос о суженом Фетинья убеждает её в своём хорошем выборе — дворянин из села Хлебородово. Подошедший Анкудин удивляется и переспрашивает, Фетинья повторяет, что жених Анюты — помещик из деревни Доброй-Пожни и сватает его Фаддей-мельник. Анкудин не верит и рассказывает о сватовстве мельника, но только крестьянина из той же деревни.

Анкудин и Фетинья допрашивают мельника о его ворожбе. Тот каждого убеждает в правильности его выбора и обещает предоставить жениха, который для Анкудина — крестьянин, а для Фетиньи — дворянин. Анкудин предполагает, что мельник сватает им оборотня. Фетинья соглашается с ним.

Пьяный мельник с балалайкой представляет Филимона Фетинье, Анкудину и Анюте. Каждый из них узнаёт в Филимоне человека, с которым он повстречался ранее. Кажущееся недоразумение мельник объясняет словами песни, что на Руси у нас давно «Сам помещик, сам крестьянин, / Сам холоп и сам боярин». Таких людей, объясняет мельник, называют «однодворец — и дворянин и крестьянин — всё один». Анюта уговаривает отца и мать отдать её за Филимона.

Ничего не понявшие Анкудин и Фетинья по-своему довольны, каждый из них удовлетворен наполовину. Все сходятся на том, что надо играть свадьбу, и благодарят мельника. В действие вступает хор, который прославляет мельника и благословляет свадьбу. В песне каждый из присутствующих выражает своё отношение к происхо­дившему и, обращаясь к тестю, призывает его вести всех к себе на пир.

🙏 Оцените пересказ

Мы смотрим на ваши оценки и понимаем, какие пересказы вам нравятся, а какие надо переписать. Пожалуйста, оцените пересказ:

Мельник – колдун, обманщик и сват – краткое содержание пьесы Аблесимова (сюжет произведения)

Комическая опера в 3-х действиях
Действие происходит в деревне.
Женских ролей — 2; Мужских ролей — 3; Эпизодические роли.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Анкудин, крестьянин.
Фетинья, жена его.
Анюта, дочь их.
Филимон, жених Анюты.
Фаддей, мельник, колдун, обманщик и сват.
Несколько подруг Анюты.

Отдельное издание. М., 1779. На титульном листе издания обозначено:
«Представлена в первый раз на московском театре генваря 20 дня 1779 года».Первая постановка состоялась на сцене театра в доме сенатора Р. И. Воронцова на Знаменке. Роли исполняли: Анкудина — Е. Залышкин, Фетиньи — Н. В. Соколовская, Анюты — X. Яковлева, Фаддея — А. Г. Ожогин, Филимона — Я. С. Шушерин. Музыка М. Соколовского. 9 февраля состоялся спектакль в Зимнем дворце (Петербург). Обе постановки имели большой успех: «Сия опера столько возбудила внимания от публики, что много раз была играна (в Москве.- А. Г.), и завсегда театр наполнялся; а потом в Санкт-Петербурге была представлена много раз у Двора, и в случившемся в тогдашнее время Вольном театре у содержателя г. Книппера была играна сряду двадцать семь раз; не только от национальных слушана была с удовольствием, но и иностранцы любопытствовали довольно; кратко сказать, что едва ли не первая русская опера имела столько восхитившихся спектаторов (зрителей.- А. Г.) и плесканий» (ДС. С. 78).
«Мельник — колдун, обманщик и сват» — одна из немногих русских опер XVIII в., сохранившаяся в репертуаре отечественного театра в XIX столетии. Ставилась она и позднее. В немалой мере популярности этого произведения способствовали талантливые исполнители роли Мельника, начиная с А. Ожогина и продолжая М. С. Щепкиным, О. А. Петровым, А. Е. Мартыновым, А. М. Крутицким
и другими выдающимися артистами. В. Г. Белинский называл «Мельника» «прекрасным народным водевилем» и считал, что это произведение Аблесимова «и комедии Фонвизина убили все комические знаменитости, включая сюда и Сумарокова». Будучи гимназистом, Белинский сам участвовал в постановке этой
оперы (см.: Белинский В. Г. Поли. собр. соч. Т. !. М., 1953; Т. 2. М., 1953. С. 53, 551; Т. 3. М., 1953. С. 288).
«Мельник» Аблесимова прочно связан с русской действительностью, и попытки найти источник неприхотливой фабулы во французской комической опере XVIII в., в частности в интермедии Ж.-Ж. Руссо «Devin du village» («Деревенский колдун», 1752), беспочвенны. В произведении Руссо покинутая
возлюбленным пастушка Колетта обращается за помощью к деревенскому колдуну, и тот советует ей притвориться равнодушной и возбудить чувство ревности в Колене (так зовут покинувшего ее юношу). Совет колдуна помогает, и интермедия завершается счастливо. Ни сюжет оперы Аблесимова, ни герои, ни тем более музыка, основанная на мелодиях русских народных песен — они
большею частью указаны в тексте пьесы,- не имеют ничего общего. Вопреки этому, один из дореволюционных литературоведов писал: «Зная неграмотность Аблесимова, приходится объяснить себе соприкосновение, хотя бы в общем замысле (курсив мой.- А. Г.), двух опер, его «Мельника, колдуна» и «Devin du
village» Руссо, заимствованием из вторых рук, с чужого пересказа»
(Веселовский Алексей Н. Западное влияние в новой русской литературе. 5-е
изд. М., 1916. С. 116). Опера Руссо была известна в России и исполнялась в оригинале и в переводе до появления «Мельника». Однако никто из современников не только не заметил ни малейшего сходства между этими произведениями, но, напротив, большинство отмечало самобытность пьесы
русского автора. Так, немецкий актер А, Зауэрвейд, выступавший в Петербурге, писал об оригинальности «Мельника» и его отличии «от других опер, в которых слишком много заимствованного. Аблесимов — один из немногих русских литераторов, которые вполне поняли характер своего народа и весьма
содействовали его развлечению» (Sauerweid A. Russische Theatralien. St. Petersburg, 1784. В. 1. S. 73). В петербургском журнале, издававшемся в конце XVIII в. на немецком языке, анонимный автор писал о «Мельнике»: это
«всеми излюбленная пьеса, она дается теперь так же часто, как прежде, и театр всегда полон. Сюжет «Мельника» прост, но он самым выразительным образом рисует быт русских крестьян. Его мелодии составлены из самых популярных народных песен» («Journal von Russland». 1795. В. 1. S. 309).
Вернее было бы сказать, что песни, использованные Аблесимовым и композитором, приобрели благодаря опере популярность. Обработка этих мелодий, сделанная М. Соколовским, не сохранилась. Музыка «Мельника» известна нам в позднейшей гармонизации и инструментовке неизвестного
композитора; авторство неосновательно приписывалось Е. И. Фомину.
Опера Аблесимова вызвала много откликов современников, преимущественно отмечавших достоинства произведения и его успех. Но нашлись и противники.
Анонимный автор издевательской «Оды похвальной автору «Мельника», сочиненной в городе Туле 1781 года» (возможно, что ее написал Д. П. Горчаков) усмотрел главный недостаток произведения в его народности и в том, что Аблесимов бросил вызов законам оперы и ее прославленным либреттистам Ф. Кино, П. Метастазио и Ш.-С. Фавару:

Читайте также:  Бедный волк - краткое содержание сказки Салтыкова-Щедрина (сюжет произведения)

Своею оперой прекрасной
Кинольту дал ты тулумбас,
И Метастазию ужасный
Ты ею же отвесил раз.
Фавар с тобой не входит в спорец,
Ведь ты у нас не однодворец —
Тягаться льзя ль им всем с тобой!

Сочинителя «Оды» возмутило то, что Аблесимов воспроизвел в опере народные игры и обряды и даже осмелился показать телегу и лошадь:

Мы все твою узнали цену,
Как ты луну стащил на сцену
И лошадь на театр привел.

Особенно разгневала автора «Оды» грубая лексика Анкудина (примечательно, что приводимые им куплеты в одном случае заимствованы из сцены, в которой крестьянин угрожает побоями своей жене-дворянке). Автор «Оды» предложил Аблесимову сесть на лошадь, впряженную в телегу, и выехать на ней в обитель муз:

Пегас пускай хоть ныне занят
И быть тобой не может нанят,
Но ты из «Мельника» возьми
Коня и на Парнас пустися,
Там к музам с «Мельником» явися
И награждение прими.

(Русская стихотворная пародия XVIII — начала XX в. Л., 1960. Б-ка поэта. БС). Аблесимов скромно и сдержанно ответил на эту «оду» в своем журнале «Рассказчик забавных басень, служащих к чтению в скучное время или когда кому делать нечего. Стихами и прозою» (М., 1781. Л. 49. С. 181-183), изобразив спор поэтов «про Феба» и их суровый приговор: «А «Мельника» издатель И в роде оном тоже «Рассказчика» писатель Не смели бы возвесть и око на Парнас!» Ничто не могло помешать успеху оперы. Он не ослабевал с годами. Многие современники пытались объяснить неувядающую популярность «Мельника». П. А. Плавильщиков писал: «Отчего опера «Мельник», со всеми слабостями сочинения и не наблюдениями Аристотелевых правил, более 200 полных
представлений выдержала и всегда с удовольствием принималась, а «Нелюдим» («Мизантроп».- А. Г.), славная Мольерова комедия, никогда полного собрания не имела? Для того, что «Мельник» наш, а «Нелюдим» чужой». «Наш» — не только потому, что написан русским писателем, но прежде всего потому, что правдиво воспроизводит русскую жизнь, тогда как «Мизантроп» воссоздает чужую среду и
нравы, и вдобавок зрители знакомятся с пьесой в переводе. Плавильщиков поясняет: «Между переводом и сочинением точно такая же разность, как между эстампом (оттиском.- А. Г.), если не больше» («Зритель». 1792. Ч. 2. С. 131). «Мизантроп» под загл. «Нелюдим» был переведен И. П. Елагиным прозой,тогда как оригинал написан превосходными стихами, и, следовательно, пьеса Мольера предстала перед русскими зрителями в виде слабого, бледного
«эстампа». Вновь к затронутой ранее теме Плавильщиков обратился в пьесе «Мельник и сбитенщик — соперники» (1794), в которой, противопоставив героев оперы Аблесимова и Княжнина, признал победу первого. Автора «Сбитенщика» он обвинил в подражании чужеземным образам, тогда как Аблесимов следовал
природе и национальному характеру. В пьесе Плавилыцикова Мельник заявляет: «Я люблю своим родным хвастать». Автор «Рассуждения по случаю представления оперы «Мельник»» (вероятно, С. Н. Глинка) указал, что произведение это «было играно почти двести раз , в самое то время, когда мы уже ознакомились со многими иноземными зрелищами. И теперь мы смотрим с удовольствием на сию
старинную оперу. Но о чего она как будто невольно влечет к себе слух и сердце? Без сомнения, от того, что «Мельник» есть самородное русское произведение» (РВ. 1808. Ч. 4, No 12. С. 385-386). Обстоятельный разбор посвятил опере поэт и критик А. Ф. Мерзляков. В отличие от Плавилыцикова, признавшего достоинства «Мельника», несмотря на «ненаблюдение Аристотелевых
правил», Мерзляков, убежденный приверженец классицистской поэтики, попытался объяснить успех оперы тем, что ее автор будто бы строго следовал предписаниям Аристотеля, Горация и Буало. Ссылка на авторитеты была вынужденной, и, конечно, не в подобном наивном «объяснении» популярности «Мельника» заключался смысл отзыва Мерзлякова. По убеждению критика, главное
достоинство «Мельника» в том, что «все лица его просты, но не глупы до отвратительности, не надуты сверх своего звания, как в некоторых других комических наших пиесах Все лица имеют качества приятные все в известной степени милы и разнообразны! Мельник смышлен, догадлив, забавен, готов на услугу. Анкудин не легковерен, он тотчас готов принять
осторожность против колдуна, когда начал подозревать, что он его морочит, и тогда же берет сторону жены своей» (BE. 1817, No 6. С. 120-126) А. А. Шаховской также объяснял популярность оперы ее связью с русской жизнью.
«Аблесимов выхватил из народа «Мельника, колдуна и свата», пустил его прямо на сцену, заставил петь замысловатые стихи на голос русских песен и представил зрителям быт в свежей прелести русского своедела, и оттого-то «Мельник» и «Недоросль» никогда не могут приглядеться» (Шаховской А. А. Летопись русского театра // «Репертуар русского театра». 1840. Кн. 11. С.
5). «Мельник» вызвал к жизни многочисленные подражания. Анонимные оперы «Гадай, гадай, девица, отгадывай, красная» (1788), «Колдун, ворожея и сваха» (1789), «Невеста под фатою, или Мещанская свадьба» (1791) И. Юкина повторяли сюжетную схему оперы Аблесимова, но уступали ей в художественном отношении.

Александр Аблесимов – Мельник – колдун, обманщик и сват

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги “Мельник – колдун, обманщик и сват”

Описание и краткое содержание “Мельник – колдун, обманщик и сват” читать бесплатно онлайн.

«Филимон. Челом бью, старинушка.

Мельник. Издалеча ль бредешь, куда путь держишь.

Филимон. Не пуще дальнее дело.

Мельник. Да волею или неволею?

Филимон. Коней ищу: савраско да гнедко вдвоем куда-то запропастились; а кони-та, кони-та какие добрые были. (Особливо.) Это он-та ворожейка: попытаюсь у него поколдоваться. (К Мельнику.) Что, старинушка, хочу спросить тебя…»

Александр Онисимович Аблесимов

Мельник – колдун, обманщик и сват

Комическая опера в трех действиях

Анкудин, крестьянин.

Фетинья, жена его.

Анюта, дочь их.

Филимон, жених Анюты.

Фаддей, мельник, колдун, обманщик и сват.

Несколько подруг Анюты.

Действие в деревне.

Театр представляет с одной стороны лес, вдали по холмам малые деревеньки, а с другой стороны – мельницу и при ней телеги с мешками. Напереди ж всего дерево.

Мельник (стругая доску, поет только тон песни без речей и музыки, потом говорит). Какая бишь это песня. Да: «Как вечор у нас с полуночи…» Так… (Зачинает петь на этот тон песню, продолжая сам свою работу.)

Как вечор у нас с полуночи,
Со полуночи до бела света…

Какой проливной бола пошел дозжик, да перестал скоро. (Так же поет и продолжает работу.)

На заре-то было да на утренней,
На закате ведь светлого месяца…

Ну уж был ветер! то-то, слышь ты, дул сильно, что чуть бола и мельницу-та мою совсем не спрорушил, в пень бы я стал, да спасибо! хоть исковеркал, да немного; а хоть и немного, да наделал дела. (Приноравливает доску.) Ну, будет ладно, пойдет опять заново. (Подошел к оркестру.) Смешно, право, как я вздумаю: говорят, будто мельница без колдуна стоять не может, и уж-де мельник всякой не прост – они-де знаются с домовыми, а домовые-то у них на мельнице как черти ворочают… Ха! ха! ха. какой сумбур мелют? А я, кажется, сам коренной мельник: родился, вырос и состарился на мельнице, а ни одного домового сроду в глаза не видывал. А коли молвить правду-матку, то кто смышлен и горазд обманывать, так вот и нее колдовство тут… Да пускай что хотят, они, то и бредят, а мы наживаем этим ремеслом себе хлебец.

Кто умеет жить обманом,
Все зовут того цыганом;
А цыганскою ухваткой
Прослывешь, колдун, угадкой.
И колдовки-колотовки
Те жа делают уловки.
Много всякого есть сброду:
Наговаривают воду,
Решетом вертят мирянам
И живут таким обманом.

Как и аз грешный.

Филимон и прежний.

Мельник (его увидя). А. это ко мне гость. На сей день будет поживка. (К Филимону.) Путь-дорога доброму молодцу!

Филимон. Челом бью, старинушка.

Мельник. Издалеча ль бредешь, куда путь держишь.

Филимон. Не пуще дальнее дело.

Мельник. Да волею или неволею?

Филимон. Коней ищу: савраско да гнедко вдвоем куда-то запропастились; а кони-та, кони-та какие добрые были. (Особливо.) Это он-та ворожейка: попытаюсь у него поколдоваться. (К Мельнику.) Что, старинушка, хочу спросить тебя…

Мельник. О чем поволишь? Изволь-ста, мы ваши работники.

Филимон. Доброе дело… и мы вам плательщики… Итак, поворожи мне: найдутся ли мои кони?

Читайте также:  Незнакомка - краткое содержание стиха Блока (сюжет произведения)

Мельник. Найдутся ли кони.

Филимон. Так, старинушка; мне об них очень хочется сведать.

Мельник. А вот эдак, например, как будет ли от тебя что? (Подставляет руку.)

Филимон. Наперед угадай, дедушка, а там мы посмотрим.

Мельник (отворачивается, сердится и зачинает петь).

Угадать,
Не устать;
Да как дело плоховато,
Так и платят торовато.

Филимон. Да я тебе, старинушка, плательщик буду.

Мельник.

На посуле,
Как на стуле,
Посидя да не поешь,
Так живот не будет свеж.

Филимон. Ни из чего не солгу, поверь, пожалуй…

Мельник.

В тот черед,
Наперед
Эти басни не под нужу,
Вынь-ка мошну-та наружу,
И пустого не болтай,
Да нам денежки считай.

(Подставляет руку, смотря ему в глаза.)

Филимон. Ну, коли так, изволь, пожалуй: мы вам и наперед дадим посильно место копеек.

Мельник. Это только-та?

Филимон. Будет покамест: чего больше?

Мельник (особо). Ладно, ты без полтинника-та от меня не отъедешь.

Филимон. Что ж ты мне скажешь?

Мельник. А как теперь на дворе – рано?

Филимон. Не больно еще поздно, и сонце за лес не село.

Мельник. Перевернись жа три раза по сонцу.

Филимон. Что бы так?

Мельник. Что бы так. в ворожбе это нада… Ну, делай что велят.

Филимон. Во твою угоду мы и повернемся. (Вертится один раз.)

Мельник. Еще против сонца.

Филимон (вертясь). Ещо-таки и против сонца.

Мельник. Теперь стань вот к этому дереву. (Филимон хочет иттить, а мельник говорит.) Нет, нет, постой… есть ли у тебя плат?

Филимон (вынимает платок). Есть вот.

Мельник. Зажми жа глаза плотно… завяжи платом крепче… ещо крепче… Ну! ладно… теперь слушай жа: стой да нишкни, с места не двигайся и никому не аукайся, а я пойду к старшому…

Филимон (исполняя все, что только мельник ему ни приказывал). А буде кто без тебя ко мне придет и станет меня спрашивать: зачем-де ты стоишь так, добрый молодец, ясные твои очи завязаны.

Мельник. Ни с кем ни словечка, а ворчи, коли хочешь, про себя.

Филимон. А песню спеть в потребу ли будет?

Мельник. Всполошишь всех, не нада.

Филимон (про себя). Эдакая причина!

Мельник. Стой же плотно.

Филимон. Ин добро быть так.

Мельник, отходя от Филимона, примечает его движения; а он покушается глаза немного открыть. Мельник, воротясь, подходит крадучись и говорит, с сердцем.

Мельник. Тють. тють. что ты это чудесишь. этакой рахманной, ведь испужаешьси… (Взяв его за руку.) Поди за мною… стой, ухватись вот за это дерево. (Потом очерчивает его мелом.) Ну, стой жа, слышь ли ты, плотно, не трожься и за черту ни ногою, а то быть худу… (Отходит.)

Филимон (приклоняя голову в ту сторону, куда мельник ушел, слушает). Слышится, колдун ушел… так, ушел теперь. Что-та он мне скажет. Ну, да что ни будет, то будет. (Открывает немного глаза.) Да… нет… уж меня, ничего не видя, от страху как будто мороз по коже подирает… Что ж мне делать? ничего иного, как орать что есть мочи… Нет! стану курныкать помаленьку, только чтоб не так страшно мне было.

Не тронемся, не ворохнемся,
Не кликнемся, не аукнемся;
Спою песню; да какую ж я спою.
А! любиму свою…

Музыка зачинает в это время, как Филимон готовится петь.

Мельник и прежний.

Мельник выносит жернова, ставит их у мельницы.

Филимон (продолжает петь на голос: «Как ходил, гулял молодчик…»).

Вот спою какую песню:
Ходил молодец на Пресню,
Под вечерок,
Путь недалек.
Ходил молодец на Пресню
Из Сесвяцкова села,
Под вечерок,
Путь недалек.
Из Сесвяцкова села,
Красна девка там жила,
Девка душа
Там хороша,
Красна девка там жила,
Молодца с ума свела.

Мельник вертит жерновом и сим делает шум; а Филимон, продолжая петь, пугается.

Девка… ду… ша
Там… хо… ро… ша..

(Оканчивает диким голосом.)

Мельник. Расступись, вода. Растворись, мельница. Явись ко мне, седой демон.

(Вертит опять жерновом сильняе и производит шум.)

Филимон (дрожит). Чур меня. чур меня. с нами невидимая сила…

Мельник (подбегая к Филимону). Ухватись, ухватись за дерево плотняе.

Филимон, хватаясь за дерево, и сам дрожит.

Мельник (обходя его кругом). Будут кони. Будут кони. Таки будут. (Сиповатым голосом.) Нет, не будут. (Обходит другой раз.) Придут кони. Таки придут ли кони. (Также сиповато.) Нет, не придут… Что за дьявольщина! (Обходит третий раз.) Найдутся ли кони. Да найдутся ли кони. (Притворным голосом с сердцем.) Хоть найдутся, да не скоро… (Своим голосом.) Исчезни ж, окаянной! (Сам подбегает опять к жернову и вертит оное. Потом, подошед к Филимону.) Теперь поди сюда, развяжи глаза и не бойся ничего. Филимон (развязав глаза). У. (Дрожа поет.)

О ты, дедушка Фаддей!
И ты сильный ворожища!
Ты могучий чародей.

Мельник.

Кабы ковш теперь пивища:
Я в него бы поглядел,
То наделал бы уж дел.

Краткое содержание: Мельник — колдун, обманщик и сват

Мельник Фаддей работает перед мельницей, что на краю леса, строгает доску для восстановления мельницы, потрепанной ветром. Мельник – убежденный скептик, он не верит в существование колдунов, ведьм, и ворожбы в принципе. Сам он ни одного сказочного существа за всю свою жизнь не заприметил. А то, что люди считают за колдовство, лишь хитрость, обман и ловкость рук.
Появляется Филимон, местный крестьянин, и просит мельника погадать насчет его пропавших лошадей. Мельник, не будь дурак, чувствует легкую наживу и соглашается исполнить просьбу, но деньги требует вперед. Мужики долго торгуются, в конце концов, мельник сдается, и дает Филимону указание три раза повернуться по солнцу, раз против и потом прислониться к дереву. После мельник завязывает простаку глаза, мелом очерчивает вокруг него круг и уходит, наказывая ждать его и ни с кем не говорить.
Мельник возвращается с жерновами и крутит их для создания шума, проговаривая при этом заклинания. Филимон от страха обнимает дерево. Через некоторое время мельник развязывает ему глаза и отпускает. На вопрос о конях мельник отвечает намеками на оплату, а получив ее, огорошивает Филимона словами, что коней он не найдет.
Мельник, заметив некую думу на лице крестьянина, говорит, что “прочел” на его руке о печали, которая его тревожит, и заставляет Филимона рассказать, в чем дело. Оказалось, что он желает взять в жены Анюту, дочь дворянки и крестьянина Анкудина. Но если отец и рад видеть в зятьях работящего человека, мать против такой свадьбы, желая выдать дочь за дворянина. Мельник предлагает решить эту проблему, за что обрадованный Филимон обещает ему четверть урожая. После этого, они оба идут в кабак отмечать договор.
Анюта выходит с крестьянского двора, и к ней подходит Филимон. Опасаясь, что его увидят родители, девушка собирается уходить, а Филимон в ответ упрекает ее, говорит, что есть много других девиц посимпатичнее, и влачиться за ней он не будет. Анюте же молодой человек нравится, поэтому она все же подходит к нему и начинает беседу. Филимон спрашивает, почему Анюты не видно на посиделках, она отвечает, что строгая мать держит ее дома, никуда не выпуская. Филимон ее обнадеживает, пообещав, что вскоре они смогут сыграть свадьбу.
Появляется мельник навеселе, чем раздражает Анюту, ибо прерывает их с Филимоном интимный разговор. Но последний говорит ей, что именно мельник поможет им преодолеть все преграды. Вдалеке показывается Фетинья, мать Анюты, и двое мужчин прячутся от нее за крестьянским двором. Фетинья бранит дочь за беспечность и отправляет ее работать, Анюта в свою очередь возражает, что другие девушки предаются утехам, и только она трудится, но выполняет требование матери.
Мельник напрашивается к Фетинье домой и получает приглашение. Там она выслушивает, что нагадал мельник, и остается пораженной, как точно он “прочитал” ее мысли. Мельник просит выпить после тяжелой ворожбы, и получает целую флягу, наполненную вином.
Чтобы нагадать суженого Анюте, мельник просит Фетинью уйти, Анюте дает зеркало и, поставив спиной к луне, указывает смотреть на отражение светила. После он дает знак Филимону, и тот выскакивает из укрытия, отражаясь в зеркале Анюты. Девушка же радуется, увидев, что нагадала себе в мужья возлюбленного. После мельник показывает Филимону, что тому нужно опять спрятаться, а Анюте велит ударить по зеркалу, чтобы видение не вырвалось из него. Приходит Фетинья и спрашивает, кого нагадала Анюта, но та оставляет вопрос без ответа и уходит.
Фетинье тоже хочется знать, кто будет ее зятем, и обращается к мельнику. Тот наказывает ей идти по тропинке, первый человек, кого она встретит – и есть ее будущий зять. Разумеется, дворянка на тропе встречает Филимона, и в страхе бежит домой. Мельник спрашивает, что не так в том, кого она встретила, женщина отвечает, что не уверена, дворянин он или нет. Мельник убеждает ее, что дворянин он из деревни Доброй-Пожни, что в селе Хлебородове, но имя его не называет.
Приезжает Анкудин, рассуждающий о непростой крестьянской жизни. Пред ним появляются Филимон и мельник, и, поздоровавшись, второй начинает сватать парня за Анюту, мол, рукастый малый, работящий, да еще и без родителей рос. Филимон произвел хорошее впечатление на Анкудина, и тот согласен на свадьбу, но сперва нужно добиться одобрения жены, против которой он пойти не в состоянии. Мельник берет это на себя.
Фетинья и Анкудин встречаются в воротах дома, и делятся друг с другом новостью, что нашли Анюте жениха, причем Фетинья – дворянина, а Анкудин – крестьянина, но оба не признаются, кого именно приглядели.
Фетинья на вопрос о том, кого она сосватала отвечает Анюте, что избрала дворянина их села Хлебородово. которого посоветовал мельник. Появившийся Анкудин удивляется, что мельник и ему посоветовал жениха из Хлебородова, только крестьянина.
Оба пускаются расспрашивать мельника. Тот убеждает их, что человек этот и крестьянин, и дворянин одновременно, смотря как взглянуть, и обещает вскоре показать его.
Подвыпивший мельник с балалайкой в руках показывает Филимона Анкудину, Фетинье и Анюте. Все трое узнают этого человека. Совпадение мельник объясняет тем, что нынче непонятно, кто дворянин, а кто рабочий, все одно. Анюта убеждает родителей согласиться на ее с Филимоном замужество.
Пребывая в замешательстве, Анкудин и Фетинья соглашаются, полагая, что соблюдены предпочтения каждого из них, и благодарят мельника.
Автор – Кращенко А.В.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Мельник — колдун, обманщик и сват». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Ссылка на основную публикацию