История лейтенанта Ергунова – краткое содержание повести Тургенева (сюжет произведения)

Краткое содержание «Накануне»

Роман «Накануне» Тургенева был написан в 1860 году. В произведении автор ввел совершенно нового героя своего времени – умного, деятельного, целеустремленного, способного к решительным действиям. Однако судьба героя оказалась трагичной, и тем самым Тургенев подчеркнул, что Россия не была готова к таким людям, к радикальным переменам.

Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Накануне» на нашем сайте. Проверить знания можно при помощи специального теста.

Главные герои

Елена Стахова – двадцатилетняя девушка, дворянка, умная, решительная, прямолинейная, способная на самопожертвование.

Дмитрий Инсаров – молодой патриот, демократ, человек революционных взглядов, муж Елены.

Другие персонажи

Николай Артемьевич Стахов – отец Елены, эгоистичный, самовлюбленный мужчина, давно живущий с другой женщиной.

Анна Васильевна Стахова – мать Елены, очень добрая, жалостливая женщина, которая часто грустила и жаловалась на жизнь.

Павел Шубин – молодой, подающий большие надежды скульптор, влюбленный в Елену, грубоватый, неотесанный.

Андрей Берсенев – начинающий философ, кандидат Московского университета, умный, тонкий молодой человек.

Зоя – молоденькая немка, подруга Елена, миловидная блондинка с красивым голосом.

Краткое содержание

Главы 1-5

На берегу Москвы-реки « в один из самых жарких летних дней 1853 года » отдыхали двое молодых людей. Один из них, Алексей Берсенев, закончил университет, и обещал сделать блестящую карьеру ученого. Его приятель, Павел Шубин, был начинающим скульптором. Друзья спорили о любви, о природе, о том, какую роль играет в ней человек.

После смерти матери Павел Шубин жил в семье троюродной тетушки Анны Васильевны Стаховой. Женщина не была счастлива в браке. Ее супруг , Николай Артемьевич, женился на ней ради денег, и вскоре сошелся с вдовой-немкой.

« Сердце у ней было очень любящее и мягкое », и однажды Анна Васильевна даже дала Павлу деньги на поездку в Италию, но он отправился в Малороссию. Павел был влюблен в дочку Анны Васильевны, Елену, но это не мешало ему иногда флиртовать с ее подругой Зоей. Елена не отвечала взаимностью Павлу, с которым у нее не было ничего общего. Умная и глубокая девушка по достоинству оценила Берсенева. Общаясь с ним, она чувствовала, что « что-то нежное, справедливое, хорошее не то вливалось в ее сердце, не то вырастало в нем ».

Главы 6-10

Во всем облике Елены присутствовало « что-то нервическое, электрическое, что-то порывистое и торопливое, словом что-то такое, что не могло всем нравиться, что даже отталкивало иных ». Это была прямая, решительная девушка, которая не прощала ложь, не терпела слабость и глупость. Неудивительно, что ей понравился Берсенев.

Алексей отправился в Москву, чтобы купить книги и пригласить к себе на дачу Инсарова. Это был молодой человек, болгарин, очень умный и образованный. Его взгляды были очень близки Берсеневу.

Когда Алексей вернулся на дачу, он встретился с Еленой. Девушка принялась расспрашивать его об учебе в университете, о товарищах. Берсенев рассказал о своем друге Дмитрии Инсарове. Судьба молодого болгарина была весьма печальна. В восемь лет он остался круглым сиротой. Его мать « похитил и убил турецкий ага », а отца, пытавшегося отомстить, расстреляли. Мальчика воспитала родная тетка, которая жила в Киеве. Когда Инсарову исполнилось двадцать лет, он « пожелал вернуться на родину» , где объездил все города, заново выучил родной язык. Он приехал в Москву « с намерением образоваться вполне, сблизиться с русскими », чтобы потом бороться за независимость своей страны. Инсаров бы гордым человеком, но при этом по-детски искренним и беззащитным. Этот рассказ глубоко потряс Елену.

Главы 11-14

Спустя два дня Инсаров, « по обещанию, явился к Берсеневу с своею поклажей ». Он занял одну комнату, за съем которой заплатил Берсеневу. Он был очень стеснен в средствах, но не собирался жить за чей-либо счет. На следующий день Инсаров встал с зарей, и принялся за работу – « он учился и русской истории, и праву, и политической экономии, переводил болгарские песни и летописи, собирал материалы о восточном вопросе, составлял русскую грамматику для болгар, болгарскую для русских ». Вскоре появился Шубин, который в развязной форме познакомился с Инсаровым, и предложил сходить в « трактирчик прескверненький ».

Вечером компания отправилась к Стаховым. Елена ожидала большего от знакомства с Инсаровым. Он ей сразу понравился, но что-то « не ладилось с тем образом, который составился у нее в голове от рассказов Берсенева ». Она рисовала его возвышенным героем, а он оказался простым человеком.

Инсаров редко бывал у Стаховых. Однажды он навестил Елену, и девушка поинтересовалась, как сильно он любит свою родину. Молодой человек оживился, и стал с воодушевлением рассказывать о Болгарии, о ненавистном турецком иге. Елена иными глазами взглянула на Инсарова, который с тех пор стал навещать ее все чаще и чаще.

Главы 15-20

Однажды Анна Васильевна решила провести необыкновенный пикник в Царицыно. После грандиозных приготовлений вся компания отправилась на отдых. Подойдя к Царицынским прудам, все « единодушно захотели покататься по воде ». Начали петь, и лучше всех пела Зоя. Ее чистый голосок привлек внимание отдыхающих немцев, которые весьма эмоционально выразили ей свой восторг. После водной прогулки все с удовольствием пообедали на траве. На обратном пути к женщинам пристали те самые подвыпившие немцы. Они требовали у Елены и Зои « поцалуйшик ». Инсаров не стерпел подобного хамства, и бросил главного заводилу в пруд.

Вечером Елена изливала дневнику свои эмоции. Она никак не могла разобраться, кто из трех молодых людей ей больше нравится. В каждом из них она видела недостатки. Однако Елена была вынуждена признаться самой себе, что влюблена в Инсарова.

Глубоким потрясением для Елены стала новость об отъезде Инсарова. Бересенев объяснил ей, что молодой болгарин не хочет « для удовлетворения личного чувства изменить своему делу и своему долгу », и что не нуждается в « русской любви ». Инсаров должен был прийти к Стаховым проститься, но так и не пришел. Не в силах ждать его, Елена сама отправилась к даче Берсенева. Она встретила Инсарова и призналась в любви. Молодой человек объяснил, что слишком беден и не может жить в России. Елена была согласна на любые жертвы ради любимого.

Главы 21-25

Елена завершила свой дневник, и была готова покончить со своим прошлым. Ее страшила неизвестность, но вскоре она « немного успокоилась и привыкла к новому своему положению ». Елена ожидала приезда Инсарова из Москвы, но вместо него неожиданно приехал отец. Николай Артемьевич считал, что дочери пора « выйти из общества разных артистов, школяров и каких-то черногорцев и сделаться как все », то есть выйти замуж. Кроме того, им был найден и подходящий жених – молодой чиновник из знатного семейства. В тот же вечер Елене был представлен Егор Курнатовский, протеже ее отца. Об этой встрече Елена написала Инсарову.

Стаховы переехали в Москву, и Курнатовский стал регулярно у них бывать. Он очень приглянулся Зое, и молодые люди нашли много общих тем для разговоров. Инсаров сообщил Елене, что ситуация в Болгарии обострилась, и он должен вернуться на родину. Елена хотела отправиться вместе с ним в качестве жены. Дмитрий сказал, что « нужны деньги, паспорт ». Он нанес визит Стаховым, но был холодно встречен отцом семейства. От сильных переживаний он свалился в горячке. За больным стал ухаживать Берсенев. Он пообещал Елене, что будет посылать ей записки о состоянии здоровья жениха.

Главы 26-29

В течение восьми дней Инсаров находился между жизнью и смертью. Все это время Елена ни о чем не могла думать, кроме как о самочувствии любимого человека. Она истово молилась о его спасении, и облегчено вздохнула, когда опасность миновала. Однако « силы Инсарова восстановлялись медленно, и доктор поговаривал о глубоком и общем потрясении всего организма ». Когда его навестила Елена, он « задыхался от этой близости, от этих прикосновений, от этого счастия ». Влюбленные долго разговаривали, строили планы на будущее, клялись друг другу в вечной любви. В тот день они стали по-настоящему близки.

Тем временем отец Елены был крайне раздражен тем, что Курнатовский не спешил делать предложение. Однажды он в присутствии лакея пожаловался Шубину, что Елена все время где-то пропадает. Позже лакей сообщил ему адрес дома, который так часто навещала Елена.

Главы 30-35

Тем временем Турция объявила России войну, и « письма, полученные Инсаровым, неотступно звали его на родину ». Он все еще был очень слаб, но « душа его загорелась; он уже не думал о болезни ». Елену же ожидало неприятное объяснение с родителями. Отец принялся упрекать ее в отсутствии нравственности и моральных принципов. В ответ Елена призналась, что тайно обвенчалась с Дмитрием Инсаровым. Это известие подкосило отца – он никак не мог поверить, что « дочь столбового дворянина Николая Стахова вышла за бродягу, за разночинца ». В гневе он принялся угрожать дочери монастырем, каторгой, лишением наследства.

Шубин, узнав о планируемом отъезде Елены в Болгарию, был потрясен ее смелостью. Эта дальняя страна многим « представлялась чем-то вроде сибирских тундр ». По этой же причине в глубокой печали пребывала и Анна Васильевна. При взгляде на несчастную мать Елена испытывала « глубокую, бесконечную жалость, похожую на раскаяние ». Она плакала, умоляла простить и принять ее судьбу.

В день отъезда у Инсаровых собрались трое друзей. Каждый из них чувствовал, что в этот миг происходит прощание с их общим прошлым. Когда супруги уже садились в повозку, прибежал запыхавшийся отец Елены, и повесил ей на шею образок.

Инсаров чувствовал себя совсем неважно – он « почти беспрестанно кашлял коротким, сухим кашлем, и впалые глаза его блестели странным блеском ». Обострение его болезни супруги переждали в Вене, где провели два месяца. Затем они обосновались в Венеции, и принялись ждать появления корабля в Болгарию. Все это время Елена ощущала смутное беспокойство, она мучилась от сознания того, что за счастье нужно платить.

Однажды ночью Елена проснулась от крика супруга, который прощался с ней в предсмертных муках. Она позвала на помощь, и прибывший доктор констатировал смерть Инсарова « от аневризма, соединенного с расстройством легких ». Елена попросила капитан Рендича, который должен был доставить их в Болгарию, отвезти тело мужа на его родину. Рендич согласился, но он не знал, когда сможет вернуть назад Елену. К его удивлению, она отказалась возвращаться. Елена написала письмо родителям, в котором прощалась с ними навек. Она объяснила, что хочет продолжить дело любимого мужа, и служить Болгарии, как сможет.

В течение пяти лет Стахов пытался отыскать дочь, но никак не мог напасть на ее след. Никто так и не узнал, « жива ли она еще, скрывается ли где, или уже кончилась маленькая игра жизни, кончилось ее легкое брожение, и настала очередь смерти ».

Заключение

Трагический финал любви главных героев был предопределен с самого начала. Совсем непросто совмещать великое дело с личными эмоциями и переживаниями. Счастье влюбленных было недолгим, но оно оставило глубокий след в жизни героев романа.

После ознакомления с кратким пересказом «Накануне» рекомендуем прочесть произведение в полной версии.

Тест по роману

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

ИСТОРИЯ ЛЕЙТЕНАНТА ЕРГУНОВА

ИСТОЧНИКИ ТЕКСТА

Черновой автограф (глава I — середина VII). 7 с. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 75; описание см.: Mazon, p. 71; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 329.

Беловой автограф. 54 с. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 84; описание см.: Mazon, p. 70; фотокопия — ИРЛИ, Р. I, оп. 29, № 312.

Рус Вестн, 1868, № 1, с. 241—271.

Т, Соч, 1869, ч. 6, с. 211—250.

Т, Соч, 1874, ч. 6, с. 211—249.

Т, Соч, 1880, т. 8, с. 79—118.

Т, ПСС, 1883, т. 8, с. 76—119.

Впервые опубликовано: Рус Вестн, 1868, № 1, с подписью: Ив. Тургенев.

Печатается по тексту Т, ПСС, 1883 со следующими исправлениями по другим источникам:

Стр. 15, строка 11: «офицеру и дворянину» вместо «офицеру или дворянину» (по беловому автографу).

Стр. 33, строка 7: «влезать вслед за этим мальчиком» вместо «влезать за этим мальчиком» (по всем источникам до Т, Соч, 1880).

К работе над рассказом Тургенев приступил весной 1866 г. На обложке беловой рукописи помета: «Начат в течение 1866 года». 9 (21) апреля 1866 г. Тургенев сообщал Людвигу Пичу: «. я начал небольшую повесть — идет кое-как, капля по капле». Сюжетом рассказа Тургенев поделился с Полиной Виардо, и лишь в начале 1867 г. работа над ним завершилась. Писатель отмечал, что в это время у него возник ряд замыслов. 26 января (7 февраля) 1867 г. он писал П. Виардо: «Я каждое утро работаю, как негр, над тем маленьким рассказом, о котором я вам говорил; если так будет продолжаться, я окончу его ко дню отъезда и мне удастся прочесть его вам в Берлине . > Сегодня утром я опять работал, но не так хорошо. Я стал немного похож на вас; в голове целый рой замыслов . > Но я буду упорствовать и не возьмусь ни за что, пока первый не будет окончательно разработан. ». Замысел произведения расширялся, в рассказ включались новые и новые эпизоды. Тургенев вспоминал в письме к Я. П. Полонскому от 6 (18) марта 1868 г.: «. я ни над одной вещью так не бился, три раза переписал ее, подлую!» Особенно много и продуктивно трудился он 1 (13) февраля 1867 г.

В пометах Тургенева, фиксирующих время окончания работы над рассказом, отразилось исключительное творческое напряжение, которым сопровождалось завершение этого произведения. «Кончен в Баден-Бадене, Schillerstraße, в четверг 2 / 14 фев 1867 г.

(NB. Последние 22 страницы написаны в один день)» — стоит на обложке белового автографа. В конце рукописи л. 52 значится «Баден-Баден. Schillerstraße, 277, в ночь с 1 / 13 на 2 / 14 февраля, с середы на четверг в 3 / 4 1-го». На следующий день писатель сообщал П. Виардо: «Пользуюсь моим небольшим досугом и работаю с ожесточением; вчера провел 11 часов, — повторяю: одиннадцать часов, — за писанием. Я написал тот причудливый рассказ, о котором вам говорил и который принял более значительные размеры, нежели я предполагал сначала».

Тургенев неоднократно отмечал, что работал над рассказом с подъемом: «Я всё это время работал так, что сам на себя удивляюсь. Я сгораю от нетерпения прочесть Вам, что я сделал», — писал он П. Виардо 6 (18) февраля 1867 г., а 8 (20) февраля извещал уже своих адресатов П. В. Анненкова и Н. Н. Рашет о том, что рассказ «окончен и переписан». Дошедшая до нас часть чернового автографа рассказа свидетельствует об относительной легкости и быстроте работы над ним автора (сравнительно небольшое количество вставок и исправлений, небрежная скоропись почерка). Впрочем, не исключена возможность, что этот черновой автограф представляет уже копию с предшествовавшего ему варианта. Тургенев вписывает на полях рукописи дополнения, характеризующие рассказ Ергунова (см. главу I, с. 7 — «со всеми ее подробностями

недомолвки и пропуски») и самого Ергунова. Например, в III главе: «Начальство выдало ему, как надежному 1 и благоразумному офицеру, довольно значительную сумму» (ср. с. 8). Дополнения характеристики Ергунова сводились к тому, чтобы возможно более подчеркнуть его «благонадежную» ограниченность и прозаическую серость. Так, в качестве вставки на полях появились слова о Ергунове: «Книг он никаким образом читать не мог, потому что от них у него тотчас делались приливы к голове. Он очень был полнокровного расположения и даже каждую весну принимал по этому случаю особый декокт». В переделанном виде это вошло и в окончательный текст (ср. с. 8). В целом же образ Ергунова, данный в привычных для Тургенева еще со времен его работы над «Записками охотника» «гоголевских тонах», легко и сразу складывался в повести.

Гораздо больше колебаний и поисков, дополнений и зачеркиваний можно отметить в эпизодах, рисующих Эмилию и ее окружение. На полях чернового автографа появились такие существенные элементы ее характеристики, как немецкое слово, вставленное в ее речь, разговор ее с Ергуновым, дающий первый сигнал о ее корыстных умыслах: «— Что же, у вас большое жалование? — Нет, не очень» (ср. в окончательном тексте с. 13). На полях рукописи находятся и другие слова Эмилии, свидетельствующие о ее склонности вымогать подарки: «А у меня есть гитара, только струны порваны. Надо будет купить. Вы мне дадите денег?» (ср. в окончательном тексте с. 14). Следует отметить также, что Тургенев не сразу стал делить свой рассказ на главы. Лишь затем — и сначала на полях — появились номера глав. IV глава уже обозначена в тексте.

В беловой рукописи, начало которой (листы 1—19) почти не содержит исправлений, Тургенев затем стал производить обычные для него поправки и вписывания. Характерно, что в этих новых исправлениях он шел по тому же пути, что и в процессе работы над

1 В черновом автографе — первоначально — «благонадежному».

черновой рукописью рассказа. Наибольшей доработки потребовали эпизоды, рисующие свидания Ергунова с девушками в притоне авантюристов (XI, XIV, XV, XVI и XX главы окончательного текста). Разрабатывая образы Эмилии и Колибри, а также эпизоды, рисующие пребывание Ергунова в доме Фритче, Тургенев обогащал и разнообразил лексику своего рассказа. Рукописи «Истории лейтенанта Ергунова» отражают процесс формирования языковых характеристик героев и дают возможность проследить, как писатель добивается в данном рассказе эффекта использования иноязычных речений для воссоздания облика многонациональной среды 2 . Главы, содержащие изображение бреда Ергунова, которые сам Тургенев считал средоточием смысла рассказа (см. его письмо М. В. Авдееву от 13 (25) января 1870 г.), в беловой рукописи совершенно не подверглись исправлениям. Можно предположить, что и на первоначальной стадии работы писатель создал их легко, без большой стилистической правки, так как они входят в те «последние двадцать две страницы» рассказа, которые были написаны в течение одного дня.

Работа Тургенева над текстом рассказа в беловой рукописи, а также и при включении его в собрание сочинений, сводилась к внесению дополнительных подробностей в характеристику Эмилии, значительных новых черт в портрет Колибри, в эпизоды свиданий Ергунова с нею, а также в описания жилища девушек. Отметим, что некоторые уточнения, содержащиеся в тексте белового автографа, были затем изъяты автором по разным соображениям. Следовавшие за фразой: «Влюбчивый лейтенант сблизился с Эмилией» — слова: «вступил с ней в самые короткие отношения» (вариант к с. 17) — были исключены автором, по-видимому, после того, как друзья, слушавшие рассказ в его чтении, нашли некоторые его ситуации «рискованными». По соображениям автоцензуры, возможно, были выброшены и слова, следовавшие за фразой «. Кузьма Васильевич не прекращал своих посещений, а, напротив, учащал их»: «внутренне он — в качестве дворянина и офицера — возмущался неоднократно, а на деле утешался тем, что главной цели достиг, денег не тратил. » (вариант к с. 17).

15 (27) февраля 1867 г. Тургенев сообщал В. П. Боткину как об окончании «Дыма», так и о завершении работы над «Ергуновым» и выражал намерение лично привезти эти произведения в Петербург, с тем чтобы прочесть «литературной — или нет — критической братье».

Сразу по возвращении на родину — 26 февраля (10 марта) 1867 г. Тургенев прочел свой рассказ в Петербурге, в критическом «ареопаге» знакомых литераторов. Присутствовавшие — В. П. Боткин, П. В. Анненков, Б. М. Маркевич и В. А. Соллогуб одобрили рассказ, хотя и сделали автору некоторые замечания.

В Москве Тургенев читал «Историю лейтенанта Ергунова» у М. Н. Каткова и кн. Е. А. Черкасской. Чтения эти, особенно первое, имели своей целью главным образом ускорение публикации рассказа. Достигнув договоренности по этому вопросу с Катковым, Тургенев воспринимал ее как «компенсацию» за неприятную ему

2 См.: Цейтлин А. Г. Мастерство Тургенева-романиста. М., 1958, с. 328—335; Алексеев М. П. Письма И. С. Тургенева. — Т, ПСС и П, Письма, т. I, с. 68.

необходимость общаться с консервативной аудиторией, самые похвалы которой вызывали у него не чувство удовлетворения, а сомнения в достоинствах произведения. Именно эти ноты звучат в письме к П. Виардо от 20 марта (1 апреля) 1867 г.: «Вчера вечером мне пришлось читать мою новую маленькую повесть у Каткова. Было много малосимпатичной публики . > Безделица моя, кажется, понравилась. Катков просил меня оставить ее для своего журнала, это главное». Любопытно, что 26 марта 1867 г. на 233 публичном заседании «Общества любителей российской словесности» Г. В. Кугушев прочел «Историю лейтенанта Ергунова» — по рукописи (см.: Общество любителей российской словесности. Историческая записка и материалы за сто лет. М., 1911. Приложения, с. 121).

Читайте также:  Фома Гордеев - Краткое содержание повести Горького (сюжет произведения)

Очевидно, после чтений в Петербурге и Москве рассказ был еще раз переписан, так как в это время на полях белового автографа была сделана вставка в роман «Дым» (см. примечания к роману — наст. изд., т. 7, с. 523). 6 мая 1867 г. за восемь месяцев до публикации рассказа, на поля белового автографа был также перенесен текст письма для «Бригадира» (см. примечания к этому рассказу). Таким образом, уже в первые месяцы 1867 г. писатель перестал рассматривать эту рукопись как источник для публикации «Истории лейтенанта Ергунова».

Расхождение Тургенева с Катковым, заставившее писателя впоследствии пренебречь высокими гонорарами «Русского вестника» и полностью отказаться от участия в этом издании, еще только наметилось.

На следующий день — 21 марта (2 апреля) — Тургенев сообщал П. В. Анненкову о чтении и договоренности своей с Катковым относительно печатания рассказа, но ни словом не упомянул об успехе его. Очевидно, вещь эта встретила и сопротивление ряда лиц, слышавших ее чтение в Москве, так как Тургенев утверждал впоследствии, что «о ее безнравственности заранее раструбили в публике», и сомневался в том, что Катков остается при своем намерении печатать рассказ (см. письмо Тургенева к Анненкову от 23 сентября (5 октября) 1867 г.).

Только вновь выяснив намерения редактора «Русского вестника», Тургенев выслал рассказ в Москву. При этом он внес изменения в свое произведение, учитывающие критику слушателей, и сообщал Каткову, что рассказ несколько переделан, «сглажен» (письмо от 19 ноября (1 декабря) 1867 г.).

31 декабря 1867 г. (12 января 1868 г.) Тургенев обращается к Кетчеру с просьбой держать корректуру рассказа в «Русском вестнике», замечая: «. рукопись моя на этот раз написана мною особенно старательно и четко».

В письме к Каткову от 17 (29) января 1868 г. писатель выражал уверенность, что рукопись его получена в редакции «Русского вестника», и просил напечатать двенадцать отдельных оттисков. 12 (24) февраля 1868 г., уже получив номер журнала с рассказом, Тургенев повторяет Каткову просьбу о присылке оттисков, отмечая попутно, что рассказ напечатан «очень исправно, без опечаток». Включая рассказ в Собрание сочинений в 1869 г., Тургенев внес в его текст некоторые изменения стилистического характера. В письме к В. Рольстону от 21 июля (2 августа) 1869 г. он предупреждал, что в собрании сочинений «История лейтенанта Ергунова» появится «с небольшими добавлениями и исправлениями». Это предупреждение было необходимо ввиду того, что переводы «Истории лейтенанта

Ергунова» делались в значительной части случаев по журнальным публикациям (Рольстон переводил произведения Тургенева на английский язык).

Сразу после окончания рассказа Тургенев перевел его на французский язык для П. Виардо (см. его письмо певице от 27 февраля (11 марта) 1867 г.). Затем этот перевод был отредактирован — по-видимому, с помощью Л. Виардо — и напечатан в «Revue des Deux Mondes», 1868, 1 апреля под заглавием: «L’Aventure du lieutenant Yergounof». Тургенев сам держал корректуру (см. его письмо П. В. Анненкову от 5 (17) марта 1868 г.). Ввиду отсутствия в Париже Мериме, который в этот период редактировал переводы его произведений на французский язык, Тургенев просил просмотреть первую корректуру (гранки) перевода М. Дюкана (см.: письмо от 16 февраля 1868 г.). 28 марта (9 апреля) 1868 г. Тургенев сообщал Анненкову о французской публикации своего рассказа, расценивая появление его в столь авторитетном издании как свидетельство своей европейской популярности: «честь, которая . > досталась, кроме меня, одному Г. Гейне».

Ознакомившись с «Историей лейтенанта Ергунова» в «Revue des Deux Mondes», П. Мериме выражал сожаление, что Тургенев не поручил ему просмотреть перевод, который, по его мнению, следовало бы лучше отредактировать (см. письмо Мериме Тургеневу от 29 апреля 1868 г. — Mérimée, II, 8, p. 121). Этим замечанием Мериме Тургенев воспользовался, когда принял решение издать на французском языке сборник своих рассказов. Во время пребывания в Париже Мериме, по просьбе Тургенева, просмотрел корректуру французского перевода «Истории лейтенанта Ергунова» и отослал ее издателю Ж. Этцелю (см. письмо Мериме Тургеневу от 1 (13) мая 1869 г. — там же, с. 489, 491).

В текст перевода были внесены при этом небольшие исправления. «История лейтенанта Ергунова», вместе с другими рассказами Тургенева («Ася», «Бригадир» и др.), появилась в сборнике «Nouvelles moscovites». J. Hetzel, Paris, в переводе автора, под названием: «Histoire du lieutenant Yergounof» 3 . Тургенев сам правил корректуру. 18 (30) мая 1869 г., после ознакомления с готовой книгой, он сообщил Ж. Этцелю об обнаруженной им анекдотической опечатке. В середине июня 1868 г. П. Виардо выслала Л. Пичу для Ю. Шмидта французский перевод «Истории лейтенанта Ергунова», напечатанный в «Revue des Deux Mondes», для осуществления перевода рассказа на немецкий язык. Перевод этот, сделанный Ю. Шмидтом, был отредактирован Л. Пичем и опубликован в немецком собрании сочинений Тургенева, выходившем в Митаве (Iwan Turgénjew’s Ausgewählte Werke. Autorisierte Ausgabe. Mitau, Behre’s Verlag, 1869. Bd. II, 2 изд. 1881).

Верный своему договору с издателем Бере, Тургенев авторизовал немецкий перевод, прочтя его корректуру и исправив его («обнаружены только 3 ошибки», — писал он Л. Пичу 20 мая (1 июня) 1869 г.). Л. Пич оказался одним из немногих почитателей Тургенева, отозвавшихся об «Истории лейтенанта Ергунова» с похвалой:

3 См.: Горохова Р. М. К истории издания сборника Тургенева «Nouvelles moscovites». — Т сб, вып. 1, с. 257—260, 267—269.

«Я рад, что вам понравились „Fumée“ и бесенок в „Лейтенанте“», — писал ему Тургенев 15 (27) мая 1868 г. 4

«История лейтенанта Ергунова» была переведена на шведский язык и опубликована в 1876 г., затем последовали новые ее переводы: Гельсингфорс, 1885; Стокгольм, 1889. Произведение это обратило на себя внимание шведских читателей и литераторов. Хеннинг Бергер, известный шведский прозаик, в начале своего творческого пути создал повесть «Исаиль» («Isail», 1905), представляющую собою подражание Тургеневу. Он заимствовал сюжет и ряд характеров из «Истории лейтенанта Ергунова», но перенес действие в Чикаго (см.: Lagerstedt S. Drömmaren från Norrlandsgatan. En studie i Henning Bergers liv och författarskap. Stockholm, 1963, s. 212, 283; Шаpыпкин Д. М. Русская литература в Скандинавских странах. Л., 1975, с. 129).

Отзывы русской критики своей малочисленностью, беглостью и нарочитой небрежностью глубоко огорчали писателя. Именно таков был отзыв газеты «Голос», издававшейся А. А. Краевским (1868, 16 (28) февраля, № 47). Газета считала, что в произведении Тургенева передана «одна из самых обыкновенных историй», и, называя его «очерком», весь его интерес усматривала в сказе, которым ведется повествование об этом «незатейливом случае».

Критику «Голоса» вторил критик газеты «Русский инвалид». В «Журнальных и библиографических заметках» он писал: «Г-н Тургенев, кажется, возвращается назад, судя по двум новым его произведениям: „Бригадир“ (в 1-й кн. „Вестника Европы“) и „История лейтенанта Ергунова“ (1-я кн. „Русского вестника“). В изложении — прежнее мастерство, и это единственное достоинство этих рассказов; между тем как от г. Тургенева мы привыкли ожидать не пустых и старых анекдотов, как „История лейтенанта Ергунова“ . > история, быть может, действительно случившаяся, ибо ее рассказывают даже няньки и мамки» (Русский инвалид, 1868, № 52, 24 февраля (7 марта)).

На основании подобных отзывов писатель считал, что рассказ потерпел фиаско: «Не без уныния, но и не без философической твердости узнал я о судьбе, постигшей „Историю лейтенанта“, которая . > провалилась», — писал он П. В. Анненкову 28 марта (9 апреля) 1868 г. Не могли утешить Тургенева и утверждения большинства критиков, что рассказ написан с обычным для него мастерством, поскольку за этими рассуждениями как подтекст стояла мысль о ничтожестве содержания его рассказа. Так, например, газета «С.-Петербургские ведомости» заявляла, что лишь «такой тонкий художник, как г. Тургенев, мог из столь пустенького сюжета сделать такую артистически-изящную литературную вещицу». Внимание публики к рассказам Тургенева, в частности к «Истории лейтенанта Ергунова», критик «С.-Петербургских ведомостей» объяснял былой славой писателя: «Счастлив писатель, ставший любимцем публики. Каждая строка такого писателя ценится публикою . > , каждый рассказец его, будь он даже в две с половиною странички, привлекает к себе общее внимание, возбуждает толки и сопровождается похвалами. Всё это пришло мне на мысль по прочтении нового рассказа

4 О немецких переводах этой новеллы и других произведений Тургенева 60-х — 70-х гг. см.: Dornacher Klaus. Bibliographie der deutschsprachigen Buchausgaben der Werke I. S. Turgenevs 1854—1900. — Pädagogische Hochschule «Karl Liebknecht». Potsdam, 1975, Heft 2, S. 285—292.

г. Тургенева в январской книжке „Русского вестника“» (СПб Вед, 1868, 24 февраля (7 марта), № 53).

Не все читатели и критики произведений Тургенева признавали даже чисто литературные достоинства рассказа «История лейтенанта Ергунова». Критик П. М. Ковалевский заявлял, что рассказ написан Тургеневым «впопыхах и фельетонно». Это мнение, сообщенное Тургеневу Полонским, поразило писателя своей несправедливостью. В письмах к М. В. Авдееву от 18 (30) апреля 1868 г. и 13 (25) января 1870 г. он защищал свое произведение от этих нападок и раскрывал те психологические задачи, которые ставил перед собой, создавая его. Особенное српротивление вызывали у него попытки мистического истолкования рассказа. «. что собственно мистического в „Ергунове“, я понять не могу — ибо хотел только представить незаметность перехода из действительности в сон, что всякий на себе испытал; но могу Вас уверить, что меня исключительно интересует одно: физиономия жизни и правдивая ее передача; а к мистицизму во всех его формах я совершенно равнодушен. », — писал Тургенев М. В. Авдееву 13 (25) января 1870 г.

Стр. 8. . в тогда еще новом городе Николаеве. — Николаев был основан в 1789 г.

История лейтенанта Ергунова – краткое содержание повести Тургенева (сюжет произведения)

История лейтенанта Ергунова

ИСТОРИЯ ЛЕЙТЕНАНТА ЕРГУНОВА

недомолвки и пропуски”) и самого Ергунова. Например, в III главе: “Начальство выдало ему, как надежному <В черновом автографе -- первоначально -- "благонадежному".>и благоразумному офицеру, довольно значительную сумму” (ср. с. 8). Дополнения характеристики Ергунова сводились к тому, чтобы возможно более подчеркнуть его “благонадежную” ограниченность и прозаическую серость. Так, в качестве вставки на полях появились слова о Ергунове: “Книг он никаким образом читать не мог, потому что от них у него тотчас делались приливы к голове. Он очень был полнокровного расположения и даже каждую весну принимал по этому случаю особый декокт”. В переделанном виде это вошло и в окончательный текст (ср. с. 8). В целом же образ Ергунова, данный в привычных для Тургенева еще со времен его работы над “Записками охотника” “гоголевских тонах”, легко и сразу складывался в повести. Гораздо больше колебаний и поисков, дополнений и зачеркиваний можно отметить в эпизодах, рисующих Эмилию и ее окружение. На полях чернового автографа появились такие существенные элементы ее характеристики, как немецкое слово, вставленное в ее речь, разговор ее с Ергуновым, дающий первый сигнал о ее корыстных умыслах: “– Что же, у вас большое жалование? — Нет, не очень” (ср. в окончательном тексте с. 13). На полях рукописи находятся и другие слова Эмилии, свидетельствующие о ее склонности вымогать подарки: “А у меня есть гитара, только струны порваны. Надо будет купить. Вы мне дадите денег?” (ср. в окончательном тексте с. 14). Следует отметить также, что Тургенев не сразу стал делить свой рассказ на главы. Лишь затем — и сначала на полях — появились номера глав. IV глава уже обозначена в тексте. В беловой рукописи, начало которой (листы 1–19) почти не содержит исправлений, Тургенев затем стал производить обычные для него поправки и вписывания. Характерно, что в этих новых исправлениях он шел по тому же пути, что и в процессе работы над черновой рукописью рассказа. Наибольшей доработки потребовали эпизоды, рисующие свидания Ергунова с девушками в притоне авантюристов (XI, XIV, XV, XVI и XX главы окончательного текста). Разрабатывая образы Эмилии и Колибри, а также эпизоды, рисующие пребывание Ергунова в доме Фритче, Тургенев обогащал и разнообразил лексику своего рассказа. Рукописи “Истории лейтенанта Ергунова” отражают процесс формирования языковых характеристик героев и дают возможность проследить, как писатель добивается в данном рассказе эффекта использования иноязычных речений для воссоздания облика многонациональной среды <См.: Цейтлин А. Г. Мастерство Тургенева-романиста. М., 1958, с. 328--335; Алексеев М. П. Письма И. С. Тургенева.-- Т, ПСС и П, Письма, т. I, с. 68.>. Главы, содержащие изображение бреда Ергунова, которые сам Тургенев считал средоточием смысла рассказа (см. его письмо М. В. Авдееву от 13 (25) января 1870 г.), в беловой рукописи совершенно не подверглись исправлениям. Можно предположить, что и на первоначальной стадии работы писатель создал их легко, без большой стилистической правки, так как они входят в те “последние двадцать две страницы” рассказа, которые были написаны в течение одного дня. Работа Тургенева над текстом рассказа в беловой рукописи, а также и при включении его в собрание сочинений, сводилась к внесению дополнительных подробностей в характеристику Эмилии, значительных новых черт в портрет Колибри, в эпизоды свиданий Ергунова с нею, а также в описания жилища девушек. Отметим, что некоторые уточнения, содержащиеся в тексте белового автографа, были затем изъяты автором по разным соображениям. Следовавшие за фразой: “Влюбчивый лейтенант сблизился с Эмилией” — слова: “вступил с ней в самые короткие отношения” (вариант к с. 17) — были исключены автором, по-видимому, после того, как друзья, слушавшие рассказ в его чтении, нашли некоторые его ситуации “рискованными”. По соображениям автоцензуры, возможно, были выброшены и слова, следовавшие за фразой “.. . Кузьма Васильевич не прекращал своих посещений, а, напротив, учащал их”: “внутренне он — в качестве дворянина и офицера — возмущался неоднократно, а на деле утешался тем, что главной цели достиг, денег не тратил. ” (вариант к с. 17). 15 (27) февраля 1867 г. Тургенев сообщал В. П. Боткину как об окончании “Дыма”, так и о завершении работы над “Ергуновым” и выражал намерение лично привезти эти произведения в Петербург, с тем чтобы прочесть “литературной — или нет — критической братье”. Сразу по возвращении на родину — 26 февраля (10 марта) 1867 г. Тургенев прочел свой рассказ в Петербурге, в критическом “ареопаге” знакомых литераторов. Присутствовавшие — В. П. Боткин, П. В. Анненков, Б. М. Маркевич и В. А. Соллогуб одобрили рассказ, хотя и сделали автору некоторые замечания. В Москве Тургенев читал “Историю лейтенанта Ергунова” у М. Н. Каткова и кн. Е. А. Черкасской. Чтения эти, особенно первое, имели своей целью главным образом ускорение публикации рассказа. Достигнув договоренности по этому вопросу с Катковым, Тургенев воспринимал ее как “компенсацию” за неприятную ему необходимость общаться с консервативной аудиторией, самые похвалы которой вызывали у него не чувство удовлетворения, а сомнения в достоинствах произведения. Именно эти ноты звучат в письме к П. Виардо от 20 марта (1 апреля) 1867 г.: “Вчера вечером мне пришлось читать мою новую маленькую повесть у Каткова. Было много малосимпатичной публики Безделица моя, кажется, понравилась. Катков просил меня оставить ее для своего журнала, это главное”. Любопытно, что 26 марта 1867 г. на 233 публичном заседании “Общества любителей российской словесности” Г. В. Кугушев прочел “Историю лейтенанта Ергунова” — по рукописи (см.: Общество любителей российской словесности. Историческая записка и материалы за сто лет. М., 1911. Приложения, с. 121). Очевидно, после чтений в Петербурге и Москве рассказ был еще раз переписан, так как в это время на полях белового автографа была сделана вставка в роман “Дым” (см. примечания к роману — наст. изд., т. 7, с. 523). 6 мая 1867 г. за восемь месяцев до публикации рассказа, на поля белового автографа был также перенесен текст письма для “Бригадира” (см. примечания к этому рассказу). Таким образом, уже в первые месяцы 1867 г. писатель перестал рассматривать эту рукопись как источник для публикации “Истории лейтенанта Ергунова”. Расхождение Тургенева с Катковым, заставившее писателя впоследствии пренебречь высокими гонорарами “Русского вестника” и полностью отказаться от участия в этом издании, еще только наметилось. На следующий день — 21 марта (2 апреля) — Тургенев сообщал П. В. Анненкову о чтении и договоренности своей с Катковым относительно печатания рассказа, но ни словом не упомянул об успехе его. Очевидно, вещь эта встретила и сопротивление ряда лиц, слышавших ее чтение в Москве, так как Тургенев утверждал впоследствии, что “о ее безнравственности заранее раструбили в публике”, и сомневался в том, что Катков остается при своем намерении печатать рассказ (см. письмо Тургенева к Анненкову от 23 сентября (5 октября) 1867 г.). Только вновь выяснив намерения редактора “Русского вестника”, Тургенев выслал рассказ в Москву. При этом он внес изменения в свое произведение, учитывающие критику слушателей, и сообщал Каткову, что рассказ несколько переделан, “сглажен” (письмо от 19 ноября (1 декабря) 1867 г.). 31 декабря 1867 г. (12 января 1868 г.) Тургенев обращается к Кетчеру с просьбой держать корректуру рассказа в “Русском вестнике”, замечая: “. рукопись моя на этот раз написана мною особенно старательно и четко”. В письме к Каткову от 17 (29) января 1868 г. писатель выражал уверенность, что рукопись его получена в редакции “Русского вестника”, и просил напечатать двенадцать отдельных оттисков. 12 (24) февраля 1868 г., уже получив номер журнала с рассказом, Тургенев повторяет Каткову просьбу о присылке оттисков, отмечая попутно, что рассказ напечатан “очень исправно, без опечаток”. Включая рассказ в Собрание сочинений в 1869 г., Тургенев внес в его текст некоторые изменения стилистического характера. В письме к В. Рольстону от 21 июля (2 августа) 1869 г. он предупреждал, что в собрании сочинений “История лейтенанта Ергунова” появится “с небольшими добавлениями и исправлениями”. Это предупреждение было необходимо ввиду того, что переводы “Истории лейтенанта Ергунова” делались в значительной части случаев по журнальным публикациям (Рольстон переводил произведения Тургенева на английский язык). Сразу после окончания рассказа Тургенев перевел его на французский язык для П. Виардо (см. его письмо певице от 27 февраля (11 марта) 1867 г.). Затем этот перевод был отредактирован — по-видимому, с помощью Л. Виардо — и напечатан в “Revue des Deux Mondes”, 1868, 1 апреля под заглавием: “L’Aventure du lieutenant Yergounof”. Тургенев сам держал корректуру (см. его письмо П. В. Анненкову от 5 (17) марта 1868 г.). Ввиду отсутствия в Париже Мериме, который в этот период редактировал переводы его произведений на французский язык, Тургенев просил просмотреть первую корректуру (гранки) перевода М. Дюкана (см.: письмо от 16 февраля 1868 г.). 28 марта (9 апреля) 1868 г. Тургенев сообщал Анненкову о французской публикации своего рассказа, расценивая появление его в столь авторитетном издании как свидетельство своей европейской популярности: “честь, которая досталась, кроме меня, одному Г. Гейне”. Ознакомившись с “Историей лейтенанта Ергунова” в “Revue des Deux Mondes”, П. Мериме выражал сожаление, что Тургенев не поручил ему просмотреть перевод, который, по его мнению, следовало бы лучше отредактировать (см. письмо Мериме Тургеневу от 29 апреля 1868 г.– Mérimée, II, 8, р. 121). Этим замечанием Мериме Тургенев воспользовался, когда принял решение издать на французском языке сборник своих рассказов. Во время пребывания в Париже Мериме, по просьбе Тургенева, просмотрел корректуру французского перевода “Истории лейтенанта Ергунова” и отослал ез издателю Ж. Этцелю (см. письмо Мериме Тургеневу от 1 (13) мая 1869 г.– там же, с. 489, 491). В текст перевода были внесены при этом небольшие исправления. “История лейтенанта Ергунова”, вместе с другими рассказами Тургенева (“Ася”, “Бригадир” и др.), появилась в сборнике “Nouvelles moscovites”. J. Hetzel, Paris, (1869) в переводе автора, под названием: “Histoire du lieutenant Yergounof” <См.: Горохова Р. М. К истории издания сборника Тургенева "Nouvelles moscovites".-- 269. Т сб, выл. 1, с. 257–260, 267–269.>. Тургенев сам правил корректуру. 18 (30) мая 1869 г., после ознакомления с готовой книгой, он сообщил Ж. Этцелю об обнаруженной им анекдотической опечатке. В середине июня 1868 г. П. Виардо выслала Л. Пичу для Ю. Шмидта французский перевод “Истории лейтенанта Ергунова”, напечатанный в “Revue des Deux Mondes”, для осуществления перевода рассказа на немецкий язык. Перевод этот, сделанный Ю. Шмидтом, был отредактирован Л. Пичем и опубликован в немецком собрании сочинений Тургенева, выходившем в Митаве (Iwan Turgénjew’s Ausgewählte Werke. Autorisierte Ausgabe. Mitau, Behre’s Verlag, 1869. Bd. II, 2 изд. 1881). Верный своему договору с издателем Вере, Тургенев авторизовал немецкий перевод, прочтя его корректуру и исправив его (“обнаружены только 3 ошибки”,– писал он Л. Пичу 20 мая (1 июня) 1869 г.). Л. Пич оказался одним из немногих почитателей Тургенева, отозвавшихся об “Истории лейтенанта Ергунова” с похвалой: “Я рад, что вам понравились “Fumée” и бесенок в “Лейтенанте””,– писал ему Тургенев 15 (27) мая 1868 г. <О немецких переводах этой новеллы и других произведений Тургенева 60-х--70-х гг. см.: Dornacher Klaus. Bibliographie der deutschsprachigen Buchausgaben der Werke I. S. Turgenevs 1854--1900.-- Pädagogische Hochschule "Karl Liebknecht". Potsdam, 1975, Heft 2, S. 285--292.>“История лейтенанта Ергунова” была переведена на шведский язык и опубликована в 1876 г., затем последовали новые ее переводы: Гельсингфорс, 1885; Стокгольм, 1889. Произведение это обратило на себя внимание шведских читателей и литераторов. Хеннинг Бергер, известный шведский прозаик, в начале своего творческого пути создал повесть “Исаиль” (“Isail”, 1905), представляющую собою подражание Тургеневу. Он заимствовал сюжет и ряд характеров из “Истории лейтенанта Ергунова”, но перенес действие в Чикаго (см.: Lagers te dt S. Drömmaren frân Norrlanclsgatan. En studie i Henning Bergers liv och författarskap. Stockholm, 1963, s. 212, 283; Шapынкин Д. M. Русская литератора в Скандинавских странах. Л., 1975, с. 129). Отзывы русской критики своей малочисленностью, беглостью и нарочитой, небрежностью глубоко огорчали писателя. Именно таков был отзыв газеты “Голос”, издававшейся А. А. Краевским (1868, 16 (28) февраля, No 47). Газета считала, что в произведении Тургенева передана “одна из самых обыкновенных историй”, и, называя его “очерком”, весь его интерес усматривала в сказе, которым ведется повествование об этом “незатейливом случае”. Критику “Голоса” вторил критик газеты “Русский инвалид”. В “Журнальных и библиографических заметках” он писал: “Г-н Тургенев, кажется, возвращается назад, судя по двум новым его произведениям: “Бригадир” (в 1-й кн. “Вестника Европы”) и “История лейтенанта Ергунова” (1-я кн. “Русского вестника”). В изложении — прежнее мастерство, и это единственное достоинство этих рассказов; между тем как от г. Тургенева мы привыкли ожидать не пустых и старых анекдотов, как “История лейтенанта Ергунова” история, быть может, действительно случившаяся, ибо ее рассказывают даже нянькин мамки” (Русский инвалид, 1868, No 52, 24 февраля (7 марта)). На основании подобных отзывов писатель считал, что рассказ потерпел фиаско: “Не без уныния, но и не без философической твердости узнал я о судьбе, постигшей “Историю лейтенанта”, которая провалилась”,– писал он П. В. Анненкову 28 марта (9 апреля) 1868 г. Не могли утешить Тургенева и утверждения большинства критиков, что рассказ написан с обычным для него мастерством, поскольку за этими рассуждениями как подтекст стояла мысль о ничтожестве содержания его рассказа. Так, например, газета “С.-Петербургские ведомости” заявляла, что лишь “такой тонкий художник, как г. Тургенев, мог из столь пустенького сюжета сделать такую артистически-изящную литературную вещицу”. Внимание публики к рассказам Тургенева, в частности к “Истории лейтенанта Ергунова”, критик “С.-Петербургских ведомостей” объяснял былой славой писателя: “Счастлив писатель, ставший любимцем публики. Каждая строка такого писателя ценится публикою , каждый рассказец его, будь он даже в две с половиною странички, привлекает к себе общее внимание, возбуждает толки и сопровождается похвалами. Всё это пришло мне на мысль по прочтении нового рассказа г. Тургенева в январской книжке “Русского вестника”” (СПб Вед, 1868, 24 февраля (7 марта), No 53). Не все читатели и критики произведений Тургенева признавали даже чисто литературные достоинства рассказа “История лейтенанта Ергунова”. Критик П. М. Ковалевский заявлял, что рассказ написан Тургеневым “впопыхах и фельетонно”. Это мнение, сообщенное Тургеневу Полонским, поразило писателя своей несправедливостью. В письмах к М. В. Авдееву от 18 (30) апреля 1868 г. и 13 (25) января 1870 г. он защищал свое произведение от этих нападок и раскрывал те психологические задачи, которые ставил перед собой, создавая его. Особенное сопротивление вызывали у него попытки мистического истолкования рассказа, “. что собственно мистического в “Ергунове”, я понять не могу — ибо хотел только представить незаметность перехода из действительности в сон, что всякий на себе испытал; но могу Вас уверить, что меня исключительно интересует одно: физиономия жизни и правдивая ее передача; а к мистицизму во всех его формах я совершенно равнодушен. “,– писал Тургенев М. В. Авдееву 13 (25) января 1870 г. Стр. 8. . в тогда еще новом городе Николаеве. — Николаев был основан в 1789 г.

Читайте также:  Последний лист - краткое содержание новеллы О. Генри (сюжет произведения)

Краткое содержание рассказов Тургенева

Андрей Колосов

Тургенев именно в этом своем произведении как бы подчеркивает всеми своими действиями в написании рассказа, что раньше молодежь, да и высший свет, был в большей степени самолюбив Читать далее

Молодой господин Н., будучи родом из России, наслаждается жизнью и путешествием по Европе. В Германии он знакомится с русскими молодыми людьми, представившимися братом и сестрой. Читать далее

Бежин луг

Главный герой произведения, он же рассказчик, в один из погожих июльских дней отправляется на охоту. На обратном пути герой понимает, что заблудился и не может найти дорогу домой. Остановившись на ночлег на лугу в компании крестьянских мальчишек Читать далее

Бирюк

В лесу героя застаёт сильнейший дождь. Охотник вдруг видит мужика – высокого и плечистого. Оказывается, что это лесник Фома, о котором наслышан герой. Леснику этому дали в народе прозвище Бирюк, что означает одиночка волк. Читать далее

Бурмистр

Прогрессивный помещик, о котором все в свете хорошо говорят, вызывает неприязнь автора. Показной кроткий и веселый характер Аркадия Павловича на деле скрывает за собой жестокость и равнодушие Читать далее

Вешние воды

Одинокий мужчина, на определенном этапе, своей жизни разбирает свой архив. Он находит в нем маленькую коробочку, в которой хранится крестик. Дмитрия Павловича Санина посещают воспоминания. Читать далее

Воробей

В небольшом очерке «Воробей» автор описывает, казалось бы, незначительное событие которое, однако, не оставило его равнодушным, потрясло и заставило взяться за перо. Возвращаясь, как-то с охоты, Иван Сергеевич увидел птенца воробья Читать далее

Гамлет Щигровского уезда

Рассказчика приглашает на званый обед богатый помещик Александр Михайлович. Мужчина был холост и не любил женский пол. В своем поместье Александр Михайлович жил на широкую ногу. На обед должен был приехать высокопоставленный сановник Читать далее

Два помещика

Классик русской литературы описывает в своем произведении двух абсолютно разных людей находящихся на одной ступени в социальной иерархии царской России. Два помещика из провинции совершенно по разному относятся к своей жизни, к своим имениям и крепостным Читать далее

Дворянское гнездо

В романе «Дворянское гнездо» Тургенев описывает нравы и обычаи, интересы и увлечения русских дворян. Создается внешняя видимость, что это произведение о любви. Но на фоне любовной линии здесь прослеживается другая, гораздо более сильная линия – социальная Читать далее

Деревня

В маленьком рассказе автор рисует нам старую улицу, спешащих по своим делам людей и старого нищего. Герой-рассказчик был остановлен крайне больным и немощным на вид нищим человеком. Одет он был в рванину, а помутненные глаза и грязные раны по всему телу Читать далее

На заграничном курорте Григорий Литвинов встречает свою первую любовь. Когда-то она, соблазнившись богатством и положением, предала его. Теперь Ирина жалеет… и разрушает его отношения с Татьяной. Литвинов бежит в Россию. Читать далее

Ермолай и мельничиха

В начале произведения передам нами описание Ермолая, ему было 45 лет, ,был высоким, худым, со смешным длинным носом и непослушными волосами. Ходил все время в желтом кафтане и синих штанах. У него было старое оружие и собака, которую звали Валетка Читать далее

Живые мощи

Рассказчик и герой, по имени Ермолай, идут вместе на охоту на тетерева. Начинается сильный дождь. Продолжать находиться без прикрытия в такую погоду могло нанести здоровью героев серьезный вред. Они пытаются найти выход из сложной ситуации. Читать далее

Записки охотника

В произведении Записки охотника представляется полная картина России, автор показывает отношение к земле, на которой он вырос, показаны размышления автора о настоящем и будущем народа. Главной темой является показ протеста против крепостного права Читать далее

Касьян с Красивой мечи

Повествование рассказа И. С. Тургенева Касьян из Красной Мечи ведется от лица рассказчика, который терпеливо ждал прибытия домой после очередной охоты. Он держал путь на телеге по неровной пыльной дороге в один из знойных дней. Читать далее

Конец Чертопханова

На главного героя произведения Ивана Сергеевича Тургенева «Конец Чертопханова» обрушиваются одно несчастье за другим. От мужчины ушла любимая Маша. Чуть позже героя настигла новая беда. Умер его друг Читать далее

Контора

Опять героя «Записок охотника» застал в лесу дождь. Добравшись до деревни, охотник постучал в «дом старосты». Оказалось, что перед ним контора. Встретил его очень толстый конторщик Николай. И приютить согласился за плату! Читать далее

Лебедянь

Автор начинает свой рассказ с размышлений о положительных сторонах охоты и о тех неудобствах, которые возникают из-за погодных условий и прочих фактов. Читать далее

Лес и степь

Эта глава из произведения «Записки охотника» представляет собой, скорей, очерк. Конечно, у Тургенева всегда много внимания уделяется прекрасной русской природе, но именно здесь совсем нет героев. Разве охотник с его ощущениями природы Читать далее

Льгов

В данном рассказе идет речь об охоте главного героя на уток во Льгове – большом селе, расположенном на заболоченной речке. Неподалеку от села эта речка превращается в разлив. Населенный множеством уток самых разных пород Читать далее

Малиновая вода

В этой главе «Записок охотника» представлено несколько персонажей. Особенное внимание уделено Стёпушке – довольно странному «существу». Он смахивает на зверька и своим портретом Читать далее

Месяц в деревне

В маленькой деревне происходит событие: появляется новый репетитор. Его появление нарушает складывавшийся годами быт имения Ислаевых. С первых дней новый учитель заинтересовал ребят, десятилетнего Колю и семнадцатилетнюю Веру Читать далее

Мой сосед Радилов

Начинается этот эпизод с рассуждения рассказчика о заброшенных усадьбах, о садах, о липах. Много прекрасных описаний природы. Читать далее

В 1852 году Иван Тургенев написал рассказ «Муму», но опубликовали названное произведение только в 1854 году. Рассказ во многих деталях автобиографичен. Его сюжет составляет история глухонемого дворника Герасима и его найденыша Читать далее

Накануне

Начинается всё с разговора двух друзей. Андрей Берсенев тоскует перед лицом Природы, а Петр Шубин радуется жизни, советует поверить в Любовь. Без этого чувства в окружающем мире всё холодно Читать далее

Нахлебник

В не лишенном роскоши, зажиточном поместье появляются не так давно приобретшие его владельцы – тихая и добродушная Ольга Петровна Елецкая, в девичестве Корина, с обладающим жестким нравом супругом Павлом Николаевичем. Твердый и непреклонный по натуре Читать далее

Нищий

Произведение написано зимой 1878 года. Писатель идет по улице. К нему подходит старый нищий. На нем одеты грязные, протертые лохмотья Читать далее

Отцы и Дети

Роман Тургенева «Отцы и дети» начинается с того, что дворянин Николай Петрович Кирсанов, владелец поместья Марьино, ожидает приезда своего сына Аркадия Кирсанова, который возвращается из Петербурга, окончив университет Читать далее

Отцы и Дети по главам

Глава 1. Действие происходит в 1859 году, в усадьбе помещика Николая Петровича Кирсанова. Он ожидает приезда своего сына Аркадия из университета. Читать далее

Певцы

Охотник Иван Тургенев продолжает своё путешествие, встречая на пути самых разных людей. Сейчас он решил отдохнуть в трактире, чей хозяин, хоть и неразговорчив, но знает, как сделать отдых гостей незабываемым Читать далее

Первая любовь

Шестнадцатилетний Вова проживает с отцом и матерью на даче и готовится к поступлению в университет. В соседний флигель въезжают на время отдыха княжна Засекина. Главный герой случайно встречается с дочерью соседки и мечтает о знакомстве с ней Читать далее

Рудин

Роман о противоречивом и слабом человеке – Дмитрии. Ему дан дар красноречия, но его поступки не соответствуют словам. Принятый в усадьбе, он соблазняет дочку гостеприимной хозяйки, но не готов брать на себя ответственность. Читать далее

Свидание

Начинается история с описания девушки. Охотник залюбовался ей – её красотой и здоровьем, гармоничностью. Простая девушка не выглядит простушкой. Видно, что она кого-то напряженно ждёт, перебирая собранные цветы Читать далее

Смерть

Тема смерти звучит в большинстве прозаических произведений замечательного русского писателя Ивана Тургенева, в том числе и в рассказе «Смерть». В нем писатель выступает в роли наблюдателя и повествователя Читать далее

Собака

Однажды сидя в компании, товарищи обсуждали сверхъестественное, но никак не могли прийти к единой мысли существует все таки что-то такое или нет. Но тут Порфирий, один из главных героев рассказа решил рассказать им одну историю Читать далее

Стучит

Рассказ И.С.Тургенева «Стучит!» – входит в цикл произведения «Записки охотника». Повествование ведется от имени автора, который рассказывает историю произошедшую с ним . Читать далее

Три встречи

В летний период автор повествования нередко охотится близ местечка Глинное, расположенное около 20 верст от места его пребывания. Неподалеку размещаются дом, флигель и сад, которые в настоящий момент пустуют Читать далее

Уездный лекарь

Рассказ Ивана Сергеевича Тургенева Уездный лекарь – это история о возвращении осенней порой с полей рассказчика, который вынужден был разместиться в гостинице одного из уездных городов. Причиной этому стала сильная лихорадка Читать далее

Фауст

Повесть “Фауст”, написанная в 1856 году, является в основе своей отражением исканий писателя, его творческих переживаний. В основу своей повести Тургенев положил достаточно модный тогда сюжет – адюльтер Читать далее

Хорь и Калиныч

Главный герой вместе со своим другом Пултыкиным заезжает к одному из его мужиков – к Хорю. Помещик этот добрый малый, хотя немного увлечен западничеством, но это выражается в том лишь, что повар его меняет вкус пищи кардинально Читать далее

Алексей, 15-летний сын мелкого чиновника, занимающегося судебными тяжбами. После ссылки отца на каторгу в Сибирь, Давыд, двоюродный брат Алексея, остался жить у дяди. Братья учатся в гимназии. Читать далее

Об авторе

Иван Тургенев входит в число самых значимых писателей 19 столетия. Его произведения известны по всему земному шару, они смогли коренным образом повлиять на мировоззрение множества людей. В творениях Тургенева нашли отражения события, изменившие вектор развития России: реформы Александра 2 Освободителя, неудачи в Крымской войне, отмена крепостного права и многие другие.

Стоит упомянуть, что в самом начале творческого пути Тургенев зарекомендовал себя в качестве поэта. В 1843 году в свет вышел его первый поэтический сборник. Но в скором времени автор выбирает прозу. Сильное влияние на творчество оказал Белинский. Под его влиянием Тургенев публикует несколько рассказов из цикла произведений «Записки охотника». В данном цикле рассказов Иван Тургенев первым описал с удивительной точностью нравственное превосходство крепостных над их помещиками. К тому же он сумел передать весь колорит русской натуры, души. В последующих своих творениях Тургенев все так же будет стремиться раскрыть полностью все черты национального характера. Реализм-направление, которое для себя выбрал автор.

В 1840-е самыми известными были произведения “Андрей Колосов”, Бретер” и “Три портрета”. Но самый плодотворный период был с 1848 по 1861 годы. В те годы Тургенева настиг подлинный успех, все благодаря циклу рассказов “Записки охотника”. Общественность начала понимать, что каждое произведение автора является своеобразным откликом на события в России. “Рудин”- первый роман Ивана Тургенева. Он вышел в 1855 году. А за ним пошли повести “Ася” и “Фауст” и роман “Накануне”. Данные произведения еще больше возвысили писателя в глазах современников.

Роман “Отцы и дети” одна из самых фундаментальных работ автора. Тургенев первым использовал прообраз нигилиста. Его персонаж Евгений Базаров ярый нигилист, его фигура и по сей день будоражит умы людей. К тому же проблема отцов и детей актуальна во все времена, так как конфликт поколений неизбежен. Творчество Тургенева бесспорно является уникальным в своём роде, его главное отличие от других писателей состоит в том, что Тургенев не стремиться навязать свою веру другим людям.

История лейтенанта Ергунова – Тургенев Иван Сергеевич

Кол-во страниц: 17

Поделиться в соц.сетях:

История лейтенанта Ергунова – Тургенев Иван Сергеевич краткое содержание

Не все читатели и критики произведений Тургенева признавали даже чисто литературные достоинства рассказа «История лейтенанта Ергунова». Критик П. М. Ковалевский заявлял, что рассказ написан Тургеневым «впопыхах и фельетонно». Это мнение, сообщенное Тургеневу Полонским, поразило писателя своей несправедливостью. В письмах к М. В. Авдееву от 18 (30) апреля 1868 г. и 13 (25) января 1870 г. он защищал свое произведение от этих нападок и раскрывал те психологические задачи, которые ставил перед собой, создавая его. Особенное српротивление вызывали у него попытки мистического истолкования рассказа. «…что собственно мистического в „Ергунове“, я понять не могу – ибо хотел только представить незаметность перехода из действительности в сон, что всякий на себе испытал; но могу Вас уверить, что меня исключительно интересует одно: физиономия жизни и правдивая ее передача; а к мистицизму во всех его формах я совершенно равнодушен…»

История лейтенанта Ергунова читать онлайн бесплатно

…В тот вечер Кузьма Васильевич Ергунов рассказал нам опять свою историю. Он повторял ее аккуратно раз в месяц, и мы слушали ее каждый раз с новым удовольствием, хотя знали ее чуть не наизусть, со всеми ее подробностями. Подробности эти обросли, если можно так выразиться, первоначальный ствол самой истории, как опенки обрастают срубленный пень. Слишком хорошо зная характер нашего собеседника, мы не затруднялись пополнять его недомолвки и пропуски. Но с тех пор Кузьма Васильевич умер, и уже рассказывать его историю будет некому, а потому мы и решаемся довести ее до всеобщего сведения.

Случилась она лет сорок тому назад, во время молодости Кузьмы Васильевича. Сам он говорил про себя, что был он тогда франт и красавец, кровь с молоком, губы имел румяные, волосы кудрявые и очи соколиные. Мы верили ему на слово, хотя ничего подобного в нем не находили: на наши глаза Кузьма Васильевич представлялся человеком наружности весьма обыкновенной, с простым и как бы заспанным лицом, грузным и нескладным телом. Но и то сказать: годы хоть какую красоту исказят! Следы франтовства более ясно сохранились в Кузьме Васильевиче. Он до старости носил узкие панталоны со штрипками, перетягивал свой дебелый стан, на затылке стриг, на лбу завивал свои волосы, и усы красил персидскою фаброй, которая, впрочем, отливала больше багрянцем и даже зеленью, чем чернотой. Со всем тем Кузьма Васильевич был весьма достойный дворянин, хотя за преферансом любил «запускать глазенапа» к соседям, то есть заглядывать им в карты; но это он делал не столько из жадности, сколько из бережливости, ибо не любил попусту тратить деньги. Однако в сторону прибаутки: приступим к самому делу.

Дело это происходило весной, в тогда еще новом городе Николаеве, куда Кузьма Васильевич был откомандирован по казенному поручению. (Он служил лейтенантом во флоте.) Начальство вверило ему, как надежному и благоразумному офицеру, надзор за какими-то морскими постройками и от времени до времени выдавало в его распоряжение довольно значительные суммы, которые он, для большей безопасности, постоянно носил в кожаном поясе на теле. Кузьма Васильевич действительно отличался благоразумием и, несмотря на свои молодые годы, вел себя примерно; всяких неприличных поступков избегал тщательно, не прикасался карт, вина не пил и даже общества чуждался, так что товарищи его, смирные – прозывали его красною девицей, а буйные – мямлей и рохлей. За Кузьмой Васильевичем водился один только грешок: он питал сердечную склонность к прекрасному полу; однако и тут умел сдерживать свои порывы и никакого «малодушества» себе не позволял. Он вставал и ложился спать рано, добросовестно исполнял свою обязанность, и единственное его развлечение состояло в вечерних, довольно продолжительных, прогулках по загородным улицам Николаева. Книг он не читал, ибо боялся приливов в голове; каждую весну он пил особый декокт против полнокровия. Надев мундир и старательно обчистившись веничком, Кузьма Васильевич отправлялся степенным шагом вдоль заборов фруктовых садов, часто останавливался, любовался красотами природы, срывал цветок на память и чувствовал некоторое удовольствие; но особенное наслаждение испытывал он только тогда, когда ему случалось встретить «купидончика», то есть хорошенькую мещаночку, спешившую домой в накинутой на плечи душегрейке, с узелком в голенькой ручке и с пестрым платочком на голове. Будучи, как он сам выражался, комплекции чувствительной, но скромной, Кузьма Васильевич не заговаривал с «купидончиком», зато приветливо улыбался ему, долго и внимательно глядел ему вслед… Потом вздыхал глубоко, отправлялся тем же степенным шагом домой, садился у окошка и мечтал с полчасика, бережно покуривая крепкий вагштаф из большой пенковой трубки, подаренной ему крестным отцом, квартальным надзирателем из немцев. Так проходили дни, ни весело, ни скучно.

Читайте также:  Остаток дня - краткое содержание романа Исигуро (сюжет произведения)

Вот однажды, возвращаясь перед сумерками пустым переулком к себе на квартиру, Кузьма Васильевич услышал за собой торопливые шаги и прерывистые слова, смешанные с рыданьями. Он оглянулся и увидел девушку лет двадцати, с чрезвычайно приятным, но совершенно расстроенным и заплаканным лицом. Казалось, ее постигло большое и неожиданное горе: она бежала и спотыкалась на бегу, говорила сама с собой, охала, махала руками; ее белокурые волосы растрепались, а косынка (тогда еще не знали ни бурнусов, ни мантилий) соскользнула с плеч и держалась на одной булавке. Одета была девушка как барышня, не как мещанка.

Кузьма Васильевич посторонился; чувство сострадания победило в нем опасение смалодушничать, и когда она с ним поравнялась, он вежливо прикоснулся к козырьку своего кивера и спросил ее о причине ее слез.

– Потому, – прибавил он и положил руку на кортик, – я, как военный человек, могу помочь.

Девушка остановилась и, по-видимому, в первое мгновенье не совсем ясно поняла, чего он хотел от нее; но тотчас же, как бы обрадовавшись случаю высказаться, заговорила на не совсем чистом русском языке.

– Помилуйте, господин офицер, – начала она, и слезы посыпались дождем по ее миловидным щекам, – что же это такое! Это ужасти, это бог знает что! Нас совсем ограбили, помилуйте! Кухарка всё, всё унесла, всё – сервиз, щикатулку и платье… да… и платье даже, и чулки, и белье… да… и тетенькин ридикюль, там еще была двадцатипятирублевая бумажка в такой маленький футляр, и две ложки анпликэ… и еще салоп, и всё… И это я всё говорю господину квартальному поручику, а господин квартальный поручик говорит: «Подите вон, не верю, не верю… Слышать, слышать не хочу, вы сами такие же!» Я говорю: «Помилуйте, салоп…», а он: «Слышать, слышать не хочу!» Так обидно, господин офицер! Подите, говорит, вон… вон. Да куда же я пойду?

Тургенев Иван Сергеевич читать все книги автора по порядку

Тургенев Иван Сергеевич – все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки the-librarian.ru.

История лейтенанта Ергунова отзывы

Отзывы читателей о книге История лейтенанта Ергунова, автор: Тургенев Иван Сергеевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями – оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям.

Несмотря на то, что в наши дни Интернет уверенно набирает позиции, все больше образованных и интеллигентных людей предпочитают проводить свободное время за чтением книг. Наш сайт предлагает совместить инновации «всемирной паутины» с «поглощением» литературных шедевров. Здесь Вы можете совершенно бесплатно и без регистрации читать онлайн как классические, так и современные тексты.

Краткое содержание романа «Накануне» И. С. Тургенева

Роман «Накануне» Тургенев написал в 1860 году, вслед за наступлением новой полосы в государственной жизни России. Своим всевидящим творческим взглядом Тургенев уже заметил рождение новой русской женщины. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Накануне» для читательского дневника или подготовки к уроку литературы. Роман был написан накануне национально-освободительной революции болгарского народа в 19 веке.

Основные персонажи романа

  • Елена Николаевна Стахова – привлекательная девушка двадцати лет из дворянской семьи. Любит Дмитрия.
  • Дмитрий Никанорович Инсаров – болгарин, студент, родители которого погибли от рук турков, патриот, борец за освобождение Болгарии от турецкого ига. Любит Елену.

Елена и Дмитрий втайне от родителей становятся мужем и женой. Молодые супруги собираются вступить в ряды участников освобождения Болгарии, но накануне отъезда Дмитрий умирает от приступа тяжелой болезни.

  • Павел Яковлевич Шубин – молодой скульптор, артист, дальний родственник Страховых, поклонник Елены.
  • Андрей Петрович Берсенев – молодой ученый, поклонник Елены, восхищается Дмитрием.

Несмотря на смерть Инсарова, Елена отправляется в Болгарию с его друзьями…

«Накануне» очень краткое содержание

И. С. Тургенев «Накануне» краткое содержание для читательского дневника:

Действие романа Тургенева происходит в конце девятнадцатого века, в преддверии революций.

На берегу реки, в один из самых знойных летних дней, на траве под липой лежали двое молодых парней. Одного из них звали Алексей Берсенев, он только что окончил университет и должен был стать ученым и, казалось, выглядел старше своего белокурого товарища, хотя был тремя годами младше.

Второй молодой человек Павел Шубин – молодой скульптор. Лежа под липой они спорили, их спор был весьма прилежным. Они спорили о природе, о том какую роль играет в ней человек, о любви.

Главные герои молоды и мечтательны. Елена влюбляется в Инсарова – болгарина- революционера. Елена вырывается из прогнившей среды своих родителей, вопреки всему выходит за Дмитрия. За границей революционер умирает, но она готова продолжить помогать несчастным.

Роман о новом поколении людей. В финале задаётся вопрос, дескать, будут ли в России настоящие люди, готовые улучшить жизнь… ответ дан в романе.

Короткий пересказ «Накануне»

Краткое содержание «Накануне» Тургенев:

Начинается всё с разговора двух друзей. Андрей Берсенев тоскует перед лицом Природы, а Петр Шубин радуется жизни, советует поверить в Любовь. Без этого чувства в окружающем мире всё холодно. Вот только Шубин выступает за наслаждение любовью, а Берсенев – за жертвенность. Разговор является определяющим в романе.

Шубин – дальний родственник Страховых. Там расцветает дочь Елена. Петр не прочь за ней приударить, как и за её компаньонкой. Всё это смешно Елене, ей важней помогать несчастным.

Андрей – тоже её поклонник, но он своим восхищением Инсаровым, зародил в ней интерес к революционеру с удивительной судьбой: мать украли, отца расстреляли, сам он исходил половину Европы. И его цель совпала со стремлением Елены.

Девушка влюбляется в «неприступного» Дмитрия. Понимая, что родители никогда не примут этого разночинца, а уготовили ей судьбу богатой жены нужного человека. Они сами когда-то сделали выбор в пользу выгоды. Впрочем, своей судьбой они не очень довольны, но считают, что «так должно». Вопреки им Елена выбирает практически судьбу декабристки.

Она тайно венчается с Дмитрием, готовится к отъезду к нему – в Болгарию. Родители, особенно отец, возмущены её самоволием, даже лишают её наследства. Всё-таки она не жалеет о своём выборе, даже когда Инсаров умирает. Она собирается пойти в сёстры милосердия, но след её теряется. Впрочем, сомневаться, что она останется верна идеалам, не приходится.

Читайте также: Роман «Дворянское гнездо» Тургенева был написан в 1858 году. В основу книги легли размышления Тургенева о судьбе русского дворянства. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Дворянского гнезда» по главам для проверки полученных знаний. Сразу после публикации роман приобрел большую популярность в обществе, поскольку автором были затронуты глубокие социальные проблемы.

Сюжет романа «Накануне» Тургенев с цитатами

«Накануне» Тургенев краткое содержание с цитатами из произведения:

В один из самых жарких дней 1853 г. на берегу Москвы-реки в тени цветущей липы лежали двое молодых людей. Двадцатитрехлетний Андрей Петрович Берсенев только что вышел третьим кандидатом Московского университета, и впереди его ждала учёная карьера. Павел Яковлевич Шубин был скульптором, подававшим надежды.

Спор, вполне мирный, касался природы и нашего места в ней. Берсенева поражает полнота и самодостаточность природы, на фоне которых яснее видится наша неполнота, что порождает тревогу, даже грусть. Шубин же предлагает не рефлектировать, а жить. Запасись подругой сердца, и тоска пройдёт. Нами движет жажда любви, счастья — и больше ничего.

«Да будто нет ничего выше счастья?» — возражает Берсенев. Не эгоистичное ли, не разъединяющее ли это слово. Соединить может искусство, родина, наука, свобода. И любовь, конечно, но не любовь-наслаждение, а любовь-жертва. Однако Шубин не согласен быть номером вторым. Он хочет любить для себя. Нет, настаивает его друг, поставить себя номером вторым — все назначение нашей жизни.

Молодые люди на этом прекратили пиршество ума и, помолчав, продолжили разговор уже об обыденном. Берсенев недавно видел Инсарова. Надо познакомить его с Шубиным и семейством Стаховых. Инсаров? Это тот серб или болгарин, о котором Андрей Петрович уже рассказывал? Патриот? Уж не он ли внушил ему только что высказанные мысли? Впрочем, пора возвращаться на дачу: опаздывать к обеду не следует.

Анна Васильевна Стахова, троюродная тётушка Шубина, будет недовольна, а ведь Павел Васильевич обязан ей самой возможностью заниматься ваянием. Она даже дала деньги на поездку в Италию, да Павел (Поль, как она звала его) потратил их на Малороссию. Вообще семейство презанимательное. И как у подобных родителей могла появиться такая незаурядная дочь, как Елена? Попробуй-ка разгадать эту загадку природы.

Глава семейства, Николай Артемьевич Стахов, сын отставного капитана, смолоду мечтал о выгодной женитьбе. В двадцать пять он осуществил мечту — женился на Анне Васильевне Шубиной, но скоро заскучал, сошёлся с вдовой Августиной Христиановной и скучал уже в её обществе.

«Глазеют друг на друга, так глупо…» — рассказывает Шубин. Впрочем, иногда Николай Артемьевич затевает с ней споры: можно ли человеку объездить весь земной шар, или знать, что происходит на дне морском, или предвидеть погоду? И всегда заключал, что нельзя.

Анна Васильевна терпит неверность мужа, и все же больно ей, что он обманом подарил немке пару серых лошадей с её, Анны Васильевны, завода.

Шубин живёт в этом семействе уже лет пять, с момента смерти матери, умной, доброй француженки (отец скончался несколькими годами раньше). Он целиком посвятил себя своему призванию, но трудится хотя и усердно, однако урывками, слышать не хочет об академии и профессорах.

В Москве его знают, как подающего надежды, но он в свои двадцать шесть лет остаётся в том же качестве. Ему очень нравится дочь Стаховых Елена Николаевна, но он не упускает случая приволокнуться и за пухленькой семнадцатилетней Зоей, взятой в дом компаньонкой для Елены, которой с ней не о чем говорить.

Павел заглазно называет её сладковатой немочкой. УВЫ, Елена никак не понимает «всей естественности подобных противоречий» артиста. Отсутствие характера в человеке всегда возмущало её, глупость сердила, ложь она не прощала. Стоило кому-то потерять её уважение, и тот переставал существовать для неё.

Елена Николаевна натура незаурядная. Ей только что исполнилось двадцать лет, она привлекательна: высокого роста, с большими серыми глазами и темно-русой косой. Во всем её облике есть, однако, что-то порывистое, нервическое, что нравится не каждому.

Ничто никогда не могло удовлетворить её: она жаждала деятельного добра. С детства тревожили и занимали её нищие, голодные, больные люди и животные. Когда ей было лет десять, нищая девочка Катя стала предметом её забот и даже поклонения. Родители очень не одобряли это её увлечение. Правда, девочка скоро умерла. Однако след от этой встречи в душе Елены остался навсегда.

С шестнадцати лет она жила уже собственной жизнью, но жизнью одинокой. Её никто не стеснял, а она рвалась и томилась: «Как жить без любви, а любить некого!» Шубин быстро был отставлен по причине своего артистического непостоянства. Берсенев же занимает её как человек умный, образованный, по-своему настоящий, глубокий.

Вот только зачем он так настойчив со своими рассказами об Инсарове? Эти рассказы и пробудили живейший интерес Елены к личности болгарина, одержимого идеей освобождения своей родины. Любое упоминание об этом будто зажигает в нем глухой, неугасимый огонь. Чувствуется сосредоточенная обдуманность единой и давней страсти. А история его такова.

Он был ещё ребёнком, когда его мать похитил и убил турецкий ага. Отец пытался отомстить, но был расстрелян. Восьми лет, оставшись сиротой, Дмитрий прибыл в Россию, к тётке, а через двенадцать вернулся в Болгарию и за два года исходил её вдоль и поперёк. Его преследовали, он подвергался опасности. Берсенев сам видел рубец — след раны. Нет, Инсаров не мстил aге. Его цель обширнее.

Он по-студенчески беден, но горд, щепетилен и нетребователен, поразительно работоспособен. В первый же день по переезде на дачу к Берсеневу он встал в четыре утра, обегал окрестности Кунцева, искупался и, выпив стакан холодного молока, принялся за работу.

Он изучает русскую историю, право, политэкономию, переводит болгарские песни и летописи, составляет русскую грамматику для болгар и болгарскую для русских: русскому стыдно не знать славянские языки.

В первый свой визит Дмитрий Никанорович произвёл на Елену меньшее впечатление, чем она ожидала после рассказов Берсенева. Но случай подтвердил верность оценок Берсенева.

Анна Васильевна решила как-то показать дочери и Зое красоты Царицына. Отправились туда большой компанией. Пруды и развалины дворца, парк — все произвело прекрасное впечатление. Зоя недурно пела, когда они плыли на лодке среди пышной зелени живописных берегов. Компания подгулявших немцев прокричала даже бис!

На них не обратили внимания, но уже на берегу, после пикника, вновь встретились с ними. От компании отделился мужчина, огромного роста, с бычьей шеей, и стал требовать сатисфакции в виде поцелуя за то, что Зоя не ответила на их бисирование и аплодисменты.

Шубин витиевато и с претензией на иронию начал увещевать пьяного нахала, что только раззадорило его. Тут вперёд выступил Инсаров и просто потребовал, чтобы тот шёл прочь. Быкоподобная туша угрожающе подалась вперёд, но в тот же миг покачнулась, оторвалась от земли, поднятая на воздух Инсаровым, и, бухнувшись в пруд, исчезла под водой. «Он утонет!» — закричала Анна Васильевна. — «Выплывет», — небрежно бросил Инсаров. Что-то недоброе, опасное выступило на его лице.

В дневнике Елены появилась запись: «…Да, с ним шутить нельзя, и заступиться он умеет. Но к чему эта злоба. Или нельзя быть мужчиной, бойцом, и остаться кротким и мягким? Жизнь дело грубое, сказал он недавно». Тут же она призналась себе, что полюбила его.

Тем большим ударом оказывается для Елены новость: Инсаров съезжает с дачи. Пока лишь Берсенев понимает, в чем дело. Друг как-то признался, что если бы влюбился, то непременно уехал бы: для личного чувства он не изменит долгу («…Мне русской любви не нужно…»). Услышав все это, Елена сама отправляется к Инсарову.

Тот подтвердил: да, он должен уехать. Тогда Елене придётся быть храбрее его. Он, видно, хочет заставить её первой признаться в любви. Что же, вот она и сказала это. Инсаров обнял её: «Так ты пойдёшь за мной повсюду?» Да, пойдёт, и её не остановит ни гнев родителей, ни необходимость оставить родину, ни опасности. Тогда они — муж и жена, заключает болгарин.

Между тем у Стаховых стал появляться некто Курнатовский, обер-секретарь в сенате. Его Стахов прочит в мужья Елене. И это не единственная опасность для любящих. Письма из Болгарии все тревожнее. Надо ехать, пока это ещё возможно, и Дмитрий начинает готовиться к отъезду. Раз, прохлопотав весь день, он попал под ливень, вымок до костей.

Наутро, несмотря на головную боль, продолжил хлопоты. Но к обеду появился сильный жар, а к вечеру он слёг совсем. Восемь дней Инсаров находится между жизнью и смертью. Берсенев все это время ухаживает за больным и сообщает о его состоянии Елене. Наконец кризис миновал. Однако до настоящего выздоровления далеко, и Дмитрий ещё долго не покидает своего жилища.

Елене не терпится увидеть его, она просит Берсенева в один из дней не приходить к другу и является к Инсарову в лёгком шёлковом платье, свежая, молодая и счастливая. Они долго и с жаром говорят о своих проблемах, о золотом сердце любящего Елену Берсенева, о необходимости торопиться с отъездом. В этот же день они уже не на словах становятся мужем и женой. Свидание их не остаётся тайной для родителей.

Николай Артемьевич требует дочь к ответу. Да, признается она, Инсаров — её муж, и на будущей неделе они уезжают в Болгарию. «К туркам!» — Анна Васильевна лишается чувств. Николай Артемьевич хватает дочь за руку, но в это время Шубин кричит: «Николай Артемьевич! Августина Христиановна приехала и зовёт вас

Через минуту он уже беседует с Уваром Ивановичем, отставным шестидесятилетним корнетом, который живёт у Стаховых, ничего не делает, ест часто и много, всегда невозмутим и выражается примерно так: «Надо бы… как-нибудь, того…» При этом отчаянно помогает себе жестами. Шубин называет его представителем хорового начала и чернозёмной силы. Ему Павел Яковлевич и высказывает своё восхищение Еленой.

Она ничего и никого не боится. Он её понимает. Кого она здесь оставляет? Курнатовских, да Берсеневых, да вот таких, как он сам. И это ещё лучшие. Нет пока у нас людей. Все либо мелюзга, гамлетики, либо темнота и глушь, либо переливатели из пустого в порожнее. Кабы были меж нами путные люди, не ушла бы от нас эта чуткая душа. «Когда у нас народятся люди, Иван Иванович?» — «Дай срок, будут», — отвечает тот.

И вот молодые в Венеции. Позади трудный переезд и два месяца болезни в Вене. Из Венеции путь в Сербию и потом в Болгарию. Остаётся дождаться старого морского волка Рендича, который переправит через море.

Венеция как нельзя лучше помогла на время забыть тяготы путешествия и волнения политики. Все, что мог дать этот неповторимый город, любящие взяли сполна. Лишь в театре, слушая «Травиату», они смущены сценой прощания умирающей от чахотки Виолетты и Альфреда, её мольбой: «Дай мне жить… умереть такой молодой!».

Ощущение счастья оставляет Елену: «Неужели же нельзя умолить, отвратить, спасти Я была счастлива… А с какого права. А если это не даётся даром

На другой день Инсарову становится хуже. Поднялся жар, он впал в забытье. Измученная, Елена засыпает и видит сон: лодку на Царицынском пруду, потом оказавшуюся в беспокойном море, но налетает снежный вихрь, и она уже не в лодке, а в повозке. Рядом Катя.

Вдруг повозка летит в снежную пропасть, Катя смеётся и зовёт её из бездны: «Елена!» Она поднимает голову и видит бледного Инсарова: «Елена, я умираю!» Рендич уже не застаёт его в живых. Елена упросила сурового моряка отвезти гроб с телом мужа и её саму на его родину.

Через три недели Анна Васильевна получила письмо из Венеции. Дочь едет в Болгарию. Для неё нет теперь другой родины. «Я искала счастья — и найду, может быть, смерть. Видно… была вина».

Достоверно дальнейшая судьба Елены так и осталась невыясненной. Некоторые поговаривали, что видели её потом в Герцеговине сестрой милосердия при войске в неизменном чёрном наряде. Дальше след её терялся.

Шубин, изредка переписываясь с Уваром Ивановичем, напомнил ему давний вопрос: «Так что же, будут ли у нас люди?» Увар Иванович поиграл перстами и устремил вдаль свой загадочный взор.

Вывод:

Любовь способна преодолевать все трудности и тяготы, за неё нужно бороться, не смотря на последствия.

Это интересно: Роману И. С. Тургенева «Отцы и дети», который написан в 1861 году, сразу было суждено стать символом эпохи. Автор особенно четко выразил проблему взаимоотношения двух поколений. Краткое содержание Отцы и дети по главам поможет вспомнить сюжет произведения и главных героев романа.

Ссылка на основную публикацию